乌鸦与蜀鸡文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-17 16:45:11 

乌鸦与蜀鸡文言文翻译

导语:乌鸦与蜀鸡的故事告诉我们,狡猾隐蔽的敌人不仅像凶残露骨的敌人一样可恨,而且更难防范。下面是小编收集整理的关于乌鸦与蜀鸡的文言文翻译的相关内容。欢迎大家阅读。


蜀鸡与乌鸦原文

豚泽之人养蜀鸡,有文而赤翁。有群雓周周鸣。忽晨风(鹞鹰一类的猛禽)过其上,鸡遽翼诸雓,晨风不得捕,去。已而有乌来,与雓同啄。鸡视之兄弟也。与之上下,甚驯。乌忽衔其雓飞去。鸡仰视怅然,似悔为其所卖也。

选自宋濂《燕书》

【注释】】⑴豚泽:地名。⑵雓:读音yú,小鸡。⑶晨风:鸟名,属鹞类。

【译文】

豚泽这个地方有一个人养了一只蜀地的鸡,身上有花纹而且头颈上的`羽毛是红的,它鸣叫着,带领看护着一群雏鸟。忽然上方有一只鹰飞过,大鸡赶快用翅膀护着小鸟,鹰没办法抓到小鸡,就飞走了。过了一会,一只乌鸦过来,和那些小鸟一起啄食。小鸡们把它当成了兄弟,和它一起玩闹,它也表现得十分驯服。一会儿乌鸦衔着小鸟飞走。蜀鸡望着它十分惆怅,好像在后悔因为太轻信乌鸦,自己觉得像而被它出卖了。

【阅读提示】

祸患往往发生在疏忽之中。对待问题只要按事物发展的规律去办,不心存侥幸,认真对待就不会像“蜀鸡”一样后悔了。

【阅读训练】

1、试比较下列词语古今词义的异同。

①文 古义(  ) 今义() ②翁 古义( ) 今义()

③去 古义(  )  今义( ) ④翼古义(  )  今义( )

2、找出并翻译文中蜀鸡对待“晨风”和“乌鸦”不同态度的句子。

3、读了本则寓言后,你受到什么启发和教育?

参考答案:

1、①文:古义:花纹,文字 今义:文化,文科,文章②翁:古义:鸟类头颈上的羽毛今义:老者③去:古义:离开 今义:到…去④翼:古义:翅膀,用翼遮护,辅佐 今义:翅膀

2、对待晨风:蜀鸡急忙用自己的翅膀把小鸡都遮护起来。对待乌鸦:蜀鸡把把乌鸦当作兄弟一样对待,同它一起飞上跳下。

3、(此题为开放性试题,只要言之成理即可)

受到的启发

做事情时心存危机感,谨慎处理,往往能化险为夷;相反,如果掉以轻心,常常会引起祸端。生于忧患,死于安乐就是这个道理。

要警惕身边的坏人,注意识别,因为他们往往善于伪装要审视对视。

译文二

豚泽的人养蜀鸡,(这种鸡)身上有花纹并且脖颈上的毛呈赤色。有一群小鸡在四周叽叽叫着。忽然有一只鹞鹰从它们上空飞过,大鸡马上用翅膀护住小鸡,鹞鹰抓不到小鸡,离开了。后来有乌鸦过来,和小鸡一起啄食(草籽小虫)。大鸡看见它,把它当成兄弟。和它戏耍,很是温顺。乌鸦忽然衔了小鸡飞走了。大鸡懊恼地仰望着,好像后悔被它欺骗了。

注释

文:同"纹"花纹

翁:鸟类头颈上的羽毛

遽:立即

去:离开

翼:鸟类的翅膀,这里用作动词,用翅膀遮住的意思。

驯:驯良

怅然:失意的样子

卖:出卖,引申为欺骗。

豚泽:地名

雏:小鸡

晨风:鸟名,属鹞类

蜀鸡:大鸡,古代鸡的一种,原产于蜀地。

周周:同“啁啁”,小鸟叫的声音。

善:友好。

衔:叼

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “国虽小,其食足以食天下之贤者”阅读答案解析及原文翻译

    2022-05-02 18:38:18
  • 罗大经《山静日长》阅读答案及翻译

    2023-05-20 04:37:12
  • 《陈太丘期行》原文翻译及阅读答案

    2023-02-24 01:17:01
  • 张五悔猎文言文翻译

    2023-02-21 16:33:49
  • 《雪涛阁集序》“文之不能不古而今也,时使之也”阅读答案解析及翻译

    2022-12-21 19:59:44
  • 庄子秋水文言文附译文

    2023-04-01 03:01:03
  • 本草纲目石部硝石文言文

    2022-12-10 14:07:42
  • 《史记·郦生食其者》原文及翻译

    2022-08-06 12:12:39
  • 文言文翻译课题结题报告

    2022-11-18 21:47:01
  • 柳宗元《永某氏之鼠》原文及翻译

    2023-06-13 12:45:25
  • 文言文《桃花源记》译文及赏析

    2022-11-26 02:28:25
  • 《孔子为人之道》文言文练习题

    2022-08-04 21:53:14
  • 戴名世《醉乡记》原文及翻译

    2023-02-11 04:37:31
  • 陈情表文言文阅读及译文

    2022-07-23 07:29:47
  • 嵇曾筠《明生员傅先生山传》原文及翻译

    2022-07-04 07:22:45
  • “陈廷敬,初名敬,字子端,山西泽州人”阅读答案解析及句子翻译

    2022-08-24 18:49:57
  • “张骥,字仲德,安化人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-07 16:49:24
  • “戚纶字仲言,应天楚丘人”阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-13 19:00:26
  • 文言文《郅都者,杨人也》的阅读答案及译文

    2023-04-30 21:26:18
  • 柳宗元《答韦中立论师道书》阅读答案及原文翻译

    2022-12-27 20:47:15
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com