田登作郡的文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-02-01 23:40:37 

田登作郡的文言文翻译

“只许州官放火,不许百姓点灯”是我们生活中经常用到的成语,下面就是小编为您收集整理的田登作郡文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!


田登作郡文言文

田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞,于是举州皆谓灯为“火”。上元放灯,许人入州治游观,吏人遂书榜揭于市曰:“本州依例放火三日。”

(注解:田登,人名。 上元:元宵节 )

注释:

讳——避讳;

笞(chi1)——用鞭、杖、或板子打

遂——于是

自讳其名——忌讳别人直呼他的名字。

触——触犯

榜笞——拷打

作郡——做郡太守

揭——公布

皆——都

举——全

书——书写、写

参考译文

田登做了州官,他忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”,与“灯”谐音。他不许身边的人,在谈话时,说到任何一个与“登”同音的字。)触犯了他这规矩的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多(因此)遭受鞭打。在这种情况下全州的老百姓,只好称“灯”为“火”。正值上元节放灯的日子,(官府)允许人们在州的.辖区内游览赏玩。于是官吏就在发布于闹市的文书上写到:“本州按照惯例,放火三天。”

故事北宋时,有个州的太守名田登,为人专制蛮横,因为他名“登”,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与“登”字同音的字。于是,只要是与“登”字同音的,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上“侮辱地方长官”的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与“登”同音的字,都遭到鞭打。一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门要提前贴出告示,让老百姓到时候前来观灯。可是这次,却让出告示的官员感到左有为难。.怎么写呢?用上“灯”字,要触犯太守;不用“灯”字,意思又表达不明白。想了好久,写告示的小官员只能把“灯”字改成”火”字。这样,告示上就写成了“本州照例放火三日”。告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还真的以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争着离开这是非之地。当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿他说:“只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!” 田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被鞭笞,于是举州皆谓灯为火。值上无效灯,许人人州治游观,吏人遂书榜揭于市日:“本州依例放火三日。”

释义:允许当官的放火胡作非为,不允许老百姓点灯照明。比喻反动统治者能够胡作非为,老百姓的正当言行却受到种种限制。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 书博鸡者事文言文原文及翻译

    2022-08-09 22:04:59
  • 《吴王欲伐荆》原文及翻译

    2022-04-06 18:19:08
  • 张仪欺楚文言文翻译

    2023-02-18 10:24:44
  • 韩愈《送浮屠文畅师序》阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-10 07:54:50
  • 《宋史·侯蒙传》“侯蒙,密州高密人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-24 13:01:07
  • 《谏太宗十思疏》赏析

    2022-05-23 05:53:09
  • 欧阳修《读李翱文》原文及翻译

    2022-08-02 16:18:58
  • 沈括《槐厅之争》原文及翻译

    2022-03-16 15:47:02
  • 高中语文文言文虚词的用法

    2022-07-17 20:54:38
  • 《左传哀公》文言文翻译

    2022-06-12 21:49:36
  • 郭索与钩辅文言文阅读附译文

    2023-05-07 02:23:09
  • “赵惠文王卒,子孝成王立”阅读答案及原文翻译

    2022-10-22 04:54:12
  • 小学必背文言文和意思

    2022-12-29 17:22:31
  • “颜真卿,字清臣,琅邪临沂人也”阅读答案解析及翻译

    2023-06-05 02:28:25
  • 刘巴字子初文言文翻译

    2023-03-19 23:30:07
  • 《张朴村墓志铭》阅读答案及原文翻译

    2022-09-20 04:18:42
  • 高中文言文实词和虚词的区别

    2022-11-22 14:04:42
  • 《后汉书王涣传》文言文原文及翻译

    2022-08-04 03:14:04
  • 触龙说赵太后文言文知识点归纳

    2023-03-05 12:14:54
  • 文言文训练《王及善传》及参考答案

    2023-06-05 20:29:32
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com