九法翻译文言文

语文 文言文 时间:2022-10-28 20:03:39 

九法翻译文言文

导语:翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。下面是小编给大家整理的九法翻译文言文内容,希望能给你带来帮助!


替换法

翻译时应把古词换成现代词。例如:

而翁归,自与汝复算耳!(《促织》)

——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你 爹回来,自会和你再算账的”

邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》)

——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“

调整法

文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如:

古之人不余欺也。(《石钟山记》)

——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。”

大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)

——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢?”

选择法

文言文中一词多义的现象较为常见,因此,选择恰当的词义进行翻译,成为文言文翻译的难点。例如:

斩木为兵,揭竿为旗。(《过秦论》)

——“兵”是一个多义词,它的义项共五条:a.兵器; b.士兵; c.军队; d.军事; e.战争。这个句子用a项最恰当。全句译为“砍下树木作为兵器,举起竹竿作旗帜”。

去今之墓而葬焉,时止十有一月耳。(《五人墓碑记》)

——“去”是一个多义词,它的义项共四条:a.离开;b.废除;c.距离;d. 前往。这个句子用C项最恰当。全句可译为“距现在修墓并将他们安葬在这里,那时间只有十一个月罢了。”

灵活法

遇到活用词时,应灵活地译出该词的活用意义。例如:

假舟楫者,非能水也,而绝江河。(《劝学》)

——“水”译为“游泳”。名词活用为动词,全句可译为“借助船只远行的人并不是会游泳却能横渡江河。”

六王毕,四海一。(《阿房宫赋》)

——“一”译为“统一”,数词活用为动词全句可译为“六国灭亡了,天下统一了。”

固定法

文言文中的固定格式有固定的译法。例如:

无乃尔是过与?(《季氏将伐颛臾》)

——“无乃……与”是固定格式,译为恐怕……吧”全句可译为“恐怕应该责备你吧?”

其李将军之谓也?(《李将军列传》

——“……之谓也”是固定格式,译为“说的就是……吧!”全句可译为“大概说得就是李将军吧?”

意译法

文言文中的比喻,借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。例如:

振长策而御宇内。(《过秦论》) ——举起马鞭子驾御天下。(直译) ——用武力来统绐各国.(意译)

秋毫不敢有所近.(<鸿门宴>) ——连秋天里野兽的毫毛也不敢接近.(直译) ——财物丝毫不敢据为已有.(意译)

实际运用中,上述九种翻译的方法往往要结合使用,要注意各个不同方面的.要求,才能辩清词义,译出忠实原文、表意明确语言而又通畅的好句子来。

保留法

专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如: 越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》) ——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上” 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) ——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守”

补充法

古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如:

项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)

——动词“告”的后边省略了代词“之” ,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。”

荆州之民附曹者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》)

——动词“逼”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所逼罢了”

删除法

删去不译的词。例如:

夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)

——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足的呢”

鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》)

——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去,句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 施闰章《就亭记》原文及翻译

    2023-04-24 11:50:07
  • 文言文练习题及答案

    2023-06-05 09:32:24
  • 袁宏道:徐文长传-文言文释义

    2023-06-05 16:38:03
  • 王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-07-25 12:47:09
  • 现代媒介在文言文教学中的运用

    2022-07-12 04:55:58
  • 刘弘传文言文阅读题

    2023-05-22 05:09:21
  • 高考文言文的答题技巧

    2022-05-20 10:41:46
  • 曾国藩《送江小帆同年视学湖北序》阅读答案及原文翻译

    2023-05-27 14:50:07
  • 《观潮》原文及翻译

    2023-03-26 12:41:33
  • 高考常考语文文言文的词类活用例题精讲

    2022-09-12 01:57:09
  • 《庖丁解牛》阅读练习及答案

    2022-12-04 08:05:23
  • 一举而三役文言文翻译

    2022-09-30 23:05:02
  • 苏辙《武昌九曲事记》原文及翻译

    2023-01-26 15:07:47
  • 黄鹤楼文言文资料

    2022-05-26 05:43:04
  • “钱乙字仲阳”“王克明字彦昭”阅读答案解析及翻译

    2023-01-05 21:03:36
  • 顾炎武《书吴、潘二子事》原文及翻译

    2023-05-26 11:45:11
  • 柳宗元《钴鉧潭西小丘记》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-09-16 18:59:28
  • 语文文言文阅读试题及答案

    2023-03-24 19:45:27
  • 高考文言文及诗词答题技巧

    2022-07-13 04:47:29
  • 温故而知新的文言文

    2023-03-30 17:38:39
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com