龙井题记的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-12-04 22:45:39 

龙井题记的文言文翻译

导语:隐显的灯火、蓊郁的草木和悲鸣的急流所组成的夜景出奇优美、幽寂,让作者悦耳悦耳,内心沉静、澄明,故而情不自禁地发出“殆非人间之境”的感叹。以下是小编为大家分享的龙井题记的文言文翻译,欢迎借鉴!


原文

元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:“以不时至,去矣。”

是夕,天宇开霁,林间月明,可数毫发。遂弃舟,从参寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,濯足于惠因涧,入灵石坞,得支径上风篁岭,憩于龙井亭,酌泉据石而饮之。自普宁凡经佛寺十五,皆寂不闻人声,道旁庐舍,灯火隐显,草木深郁,流水激激悲鸣,殆非人间之境。行二鼓,始至寿圣院,谒辨才于朝音堂,明日乃还。

注释

龙井:在今浙江杭州市西风篁岭上,本名龙泓,原指山泉,龙井是以泉名井。附近环山产茶,即著名的西湖龙井茶。题名:题写姓名,以留作纪念。

元丰二年:即公元1079年。

吴兴:今浙江吴兴县。过杭:经过杭州。

会稽:今浙江绍兴。

辨才:法号元静,曾在灵隐山天竺寺讲经,元丰二年(1079)住寿圣院。辨才和下文提到的参寥,都是苏轼的朋友

比出郭:等到出城的时候。“比”,及。“郭”,外城;这里指杭州城。

日夕:将近黄昏。

航:渡。普宁:寺庙名。

道人:即僧人。参寥:法号道潜,自号参寥子,有诗名。

“问龙井”三句:意谓我询问辨才大师派来的轿子在哪里,参寥便说,因我没有按时到达,轿夫已经抬回去了。“篮舆”,竹轿。

天宇开霁(jì):天空晴朗。“霁”,雨过天晴。

杖策:拄着手杖。并湖:沿湖。

雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,旧有塔,即雷峰塔。

南屏:山名,在杭州清波门西南九曜山东。

灵石坞:山名,在杭州小麦岭西南,一名积庆山。

支径:小路。

憩(qì):休息。龙井亭:辨才法师所建。

酌泉:舀取泉水。据石:靠着石头。

庐舍:房屋。或:间或,有的。隐显:忽明忽暗。

激激:形容水流迅疾。

“殆非”句:意谓这一路的`情景,恐怕不是人间所有的。

行二鼓矣:快二更天了。“行”,将要。

始:才。寿圣院:寺院名,离龙井约一里地。

谒(yè):拜见。

译文

元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴去杭州,(然后)在向东赶回会稽[1]。龙井(这个地方)有位辨才(注:法号或人名)大师,用书信的方式邀请我到(龙井[2])山中去。等到出了城,太阳已经西沉,(我)取水道航行到普宁,碰到的道人参寥,问(他)龙井是否有可供遣使、雇佣的竹轿 ,(参寥)说,“(你)来的不是时候,(轿子)已经离开了。”

这天晚上,天空晴朗,树林间月光很明亮,(甚至连)头发都能数清。于是(我)便放弃坐船,跟着参寥拄着拐杖沿着湖边慢走。过了雷峰塔,渡过南屏一带,在惠因涧(注:山沟)洗脚(注:意为赤脚涉过惠因涧),进入灵石坞,发现一条小路(就沿着它)爬到了风篁岭,在龙井亭休息,斟起泉水,(背)靠着山石便喝了起来。从普宁到龙井亭总共经过了十五座佛寺,都十分寂静,听不到人的声音,路边的屋舍,灯火若隐若现,草木长得葱葱郁郁,水流得很急,发出悲怆的声响,这大概不是人间有的地方。(我们继续)前行(到了)二更天,才到寿圣院,在朝音堂拜谒辨才大师,第二天便回去了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 陈与义《登岳阳楼》原文及翻译

    2023-03-05 12:48:29
  • 《晋书·卫瓘传》原文及翻译

    2021-10-12 11:24:25
  • 木兰诗文言文重点词

    2022-06-03 05:06:28
  • 江行道中文言文翻译

    2023-04-06 02:57:14
  • “施师点,字圣与,上饶人”阅读答案及翻译

    2022-05-04 07:32:59
  • 文言文常识

    2023-04-21 06:42:10
  • 用诵读激发文言文学习兴趣

    2022-06-08 17:50:31
  • “于慎行,字无垢”阅读答案及原文翻译

    2022-07-12 16:20:08
  • 《宋书·谢景仁传》原文及翻译

    2021-03-22 17:37:57
  • 《淮南子·主术训》原文及翻译

    2022-11-12 01:19:32
  • 路温舒《尚德缓刑书》原文及翻译

    2023-04-06 09:01:17
  • 《昭侯弊裤》原文及翻译

    2021-04-12 00:28:32
  • “先生金姓,采名,若采字”阅读答案及翻译

    2022-09-17 06:09:06
  • “广厦阔屋,连闼通房。人之所安也,鸟入之而忧”阅读答案及原文翻译

    2022-10-12 05:51:38
  • 谭嗣同《狱中题壁》原文及翻译

    2023-02-11 06:37:50
  • 柳宗元《答严厚舆秀才论为师道书》高考试题阅读答案解析及翻译

    2022-12-29 11:32:51
  • “张纮,字子纲,广陵人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-18 01:23:33
  • 蒲松龄《武技》“李超,安魁吾,淄之西鄙人”阅读答案及翻译

    2023-01-02 01:02:08
  • 郦道元《水经注·河水》原文及翻译

    2022-04-18 16:11:12
  • “张廷玉,字衡臣,安徽桐城人”阅读答案及原文翻译

    2022-08-19 07:03:31
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com