甲与乙相善文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-10-07 10:49:31 

甲与乙相善文言文翻译

在中华数千年历史中,语言的口语变化非常大,可是文言文却保持相近的格式。文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式、却不会非常困难的沟通方法。下面是小编为大家整理的甲与乙相善文言文翻译,欢迎阅读。


甲与乙相善

甲与乙相善,甲延乙理家政。及官抚军,并使佐官政,惟其言是从,久而赀财皆为所干没②,始悟其奸,稍稍谯③责之。乙挟甲阴事④,遽反噬⑤。甲不胜愤,乃投牒⑥诉城隍。

夜梦城隍语之曰:“乙险恶如是,公何以信任不疑?”

甲曰:“为其事事如我意也。”

喟然曰:“人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之绐⑦而绐谁耶?渠⑧恶贯将盈,终必食报,若公则自贻伊戚⑨,可无庸诉也。”

注释

①官抚军:做官至抚军。抚军,官职名。

②干没:吞没。

③谯:责备。

④阴事:阴私,不可告人的事。

⑤反噬:反咬一口。

⑥投牒:透底状子。

⑦绐(dai):哄骗,欺骗。

⑧渠:他。

⑨自贻伊戚:自作自受。

翻译

甲乙两人是好朋友。甲请乙帮助自己料理家庭各方面的事务。后来甲当了抚军,甲又请乙辅助公务。对乙的话甲言出即听计从。时间一长,甲发现自己的'财产都被乙侵占了。甲发现后,才知道乙的奸诈,稍微责备了几句。乙抓住了甲的短处和阴私,就反咬一口,。甲非常气愤,便向城隍神告状。

当夜,甲梦见城隍对他说:‘乙这个人阴险恶毒,你为什么会那样地信任他呢?’

甲说:‘因为他事事顺着我的心意。’

城隍感慨道:“一个能事事顺着你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,还很开心,他不欺骗你还欺骗谁?这个人已经恶贯满盈,一定会得到报应的;而你则是自作自受,可以不用再告状了。”

道理

从“甲”的经历中,你能得到怎样的做人道理?

人们都希望别人顺从自己,喜欢奉承的话。但遇事不讲原则,遇挫错不及时纠正,必将害人害己。时时事事顺从你、奉承你的人,不一定是真正的朋友。

感悟

有些人喜欢事事迎合别人的心意,而他们常有险恶的用心。他们往往损人利己,令人可怕。但有些人却对这种险恶的人深信不疑,结果养虎为患,自食恶果。这则故事很能发人深思。故事中有迷信色彩,阅读时要注意辨析。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《元史·金履祥传》原文及翻译

    2021-02-24 02:17:37
  • 《梁书·柳庆远传》原文及翻译

    2022-07-15 19:19:23
  • 彭孙通《生查子·旅夜》“梦好恰如真,事往翻如梦”全诗赏析

    2022-06-13 05:46:37
  • 古诗文名句名篇之高考真题及答案

    2022-08-03 05:29:21
  • 《隋书·李德林传》原文及翻译

    2021-05-22 09:53:03
  • “虞集,字伯生。父汲,娶杨氏”阅读答案及原文翻译

    2023-04-08 15:28:52
  • 高中语文怎么学文言文

    2022-12-26 17:24:07
  • “王用汲,字明受,晋江人”文言文阅读及试题

    2022-12-10 18:15:26
  • 《黄鹤楼》--初中古诗类试题训练及答案

    2022-09-12 22:50:12
  • 《约法三章》文言文阅读附答案

    2022-09-05 11:14:25
  • 《周书·贺若敦传》原文及翻译

    2022-10-24 22:34:37
  • 文言文阅读:善于借助

    2022-10-30 06:18:07
  • 文言文阅读练习题之与朱元思书

    2023-05-25 06:50:34
  • 《仁义礼智,我固有之》原文及翻译

    2022-07-27 07:00:57
  • 高一语文文言文必修四梳理资料

    2022-12-04 07:16:39
  • 《梅伯言先生诛辞》原文及翻译

    2022-04-06 02:00:09
  • 宋史程颢传文言文翻译

    2022-06-09 23:58:40
  • 初二语文下册文言文单元即时练

    2023-04-11 10:30:54
  • 《百家姓曲》文言文的历史来源及家族名人

    2022-06-28 19:46:59
  • 杨布击狗文言文翻译

    2022-11-17 16:52:22
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com