归氏二贤传文言文及其翻译

语文 文言文 时间:2023-02-01 20:49:20 

归氏二贤传文言文及其翻译

归有光,别号震川,又号项脊生,世称"震川先生"。汉族,明代官员、散文家,著名古文家。归氏二贤传文言文及其翻译,我们来看看。


归氏二贤传文言文及其翻译

归有光

原文:

归氏二孝子,以其行之卓而身微贱,于是思以广其传焉。

孝子钺,字汝威。早丧母,父更娶后妻,生子,孝子由是失爱。父提孝子,辄索大杖与之,曰:“毋徒手,伤乃力也。”家贫,食不足以赡,饭将熟,即罪过孝子,父大怒,逐之,于是母子得以饱食。孝子数困,匍匐道中。比归,父母相与言曰:“有子不居家,在外作贼耳?”又复杖之,屡濒于死。方孝子依依户外,欲入不敢,俯首窃泪下,邻里莫不怜也。父卒,母独与其子居,孝子摈①不见。因贩盐市中,时私其弟,问母饮食,致甘鲜焉。正德庚午大饥,母不能自活,孝子往,涕泣奉迎。母内自惭,终感孝子诚恳,从之。孝子得食先母弟,而己有饥色,弟寻死,终身怡然。嘉靖壬辰,孝子无疾而卒。孝子既老且死,终不言其后母事也。

孝子绣,字华伯,亦贩盐以养母,己又坐市舍中卖麻。与弟纹、纬友爱无间。纬以事坐系,华伯力为营救。纬又不自检,犯者数四。华伯所转卖者,计常终岁无他故,才给蔬食,一经吏卒过门辄耗,终始无愠容。

(有删改)

【注释】:①摈(bìn):抛弃,排斥。这里指被抛弃。

译文:

归氏家族有两位孝子,我已经把他们写在家族史里了,因为他们的行为高尚而身份低贱,只有他们的亲族邻居知道他们的事迹,于是想扩大他们的名声。

孝子名讳归钺,字汝威。早年丧母,父亲又娶了后妻,生个儿子,孝子从此失去父爱。父亲拉住孝子,后妻总是索取大棍子给他说:“不要空手打,伤了你的.力气。”家中贫穷,饭食不够充足,饭将煮熟,后妻就花言巧语数说孝子的过错,父亲大怒,赶走他,于是后妻母子趁机饱吃一顿。孝子屡次遭到困扰,在路上爬行。等到回家,父亲和继母一起说道:“有儿子不呆在家中,在外面作贼吗?”又用棍子打,屡次近于打死。正当孝子在门外留恋不舍,想进屋又不敢,低着头私下流泪的时候,邻居没有不怜悯他的。父亲死去,后母只和他亲儿子居住,把孝子赶出门不见面。孝子就在集市上卖盐,时常偷偷地见他的弟弟,询问继母的饮食,送给他们甘甜鲜美的食物。正德五年发生严重饥荒,继母不能养活自己,孝子前去,流泪哭泣恭敬地接她。继母内心自感惭愧,终于被孝子的诚恳感化,跟随孝子去了。孝子有了食物先给继母弟弟,而自己有挨饿的脸色,弟弟不久死去,他一生和悦。孝子小时候挨饿,脸色发黄身体瘦小,族人叫他是“菜大人”。嘉靖十一年,孝子归钺无病而死,孝子直至已老将死,但始终不说后母的事。

归绣字华伯,孝子归钺的同族之子,也卖盐来奉养母亲,自己又坐在店铺中卖麻。和弟弟归纹、归纬友爱没有隔阂。归纬因事犯罪被拘捕,华伯拼力为他营救。归纬又不约束自己,犯罪多次。华伯贩卖的收入,计算一下常常整年没有其他事故,才够供应粗劣饮食,一经差役上门勒索就要耗费,但始终没有恼怒的脸色。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “阮裕,字思旷,宏达不及放”阅读答案及原文翻译

    2022-09-09 02:27:44
  • 晁错《论贵粟疏》阅读答案解析及原文翻译

    2023-02-23 00:13:10
  • 《朱子家训》原文及欣赏

    2022-08-22 22:23:54
  • 语文文言文阅读五法

    2022-10-13 18:15:31
  • “裴頠字选民”阅读答案解析及翻译

    2022-11-02 16:58:41
  • 樊姬课外文言文翻译

    2022-05-17 04:24:19
  • “梁孝王武者,孝文皇帝子也”阅读答案及原文翻译

    2022-10-12 02:03:48
  • 韩愈《送孟东野序》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-11-19 16:51:27
  • 农妇与鹜文言文翻译

    2022-07-04 01:05:35
  • 畏鬼致盗文言文翻译

    2023-05-24 17:55:13
  • 《宋史·邵晔传》原文及翻译

    2023-01-12 16:28:55
  • 高一语文文言文之文言虚词解析

    2022-07-13 02:08:20
  • 文言文《鹬蚌相争》阅读答案及翻译赏析

    2022-11-02 23:01:15
  • 《旧唐书·元衡传》原文及翻译

    2021-05-30 16:33:58
  • 祖莹好学文言文翻译

    2022-09-24 18:28:21
  • 文言文阅读之沧浪亭记

    2022-10-14 21:27:40
  • 《王安石传》“有少年得斗鹑”阅读答案及翻译

    2023-05-06 20:56:26
  • 《明史·文震盂传》原文及翻译

    2021-06-20 22:23:04
  • 《战国策》 齐六濮上之事文言文翻译

    2023-02-25 21:56:38
  • 初中文言文文言文

    2023-04-18 17:34:02
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com