渔父文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-02-06 06:52:13 

渔父文言文翻译

导语:关于《渔父》的作者,历来说法不一。最早认定为屈原作的,是东汉王逸的《楚辞章句》。《楚辞章旬》是在西汉末年刘向编的《楚辞》的基础上作注。以下是小编为大家整理分享的渔父文言文翻译,欢迎阅读参考。


渔父文言文翻译

渔父

先秦:佚名

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”

渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”

屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”

渔父莞尔⑾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

译文及注释

译文

屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。"

渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的.下场?"

屈原说:"我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?"

渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:"沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。"便远去了,不再同屈原说话。

注释

⑴既:已经,引申为“(在)……之后”。

⑵颜色:脸色。形容:形体容貌。

⑶三闾(lǘ)大夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。屈原曾任此职。

⑷是以见放,是:这。以:因为。见:被。

⑸淈(gǔ):搅浑。

⑹餔:吃。糟:酒糟。歠(chuò):饮。醨(lí):薄酒。 成语:哺糟歠醨

⑺高举:高出世俗的行为。在文中与"深思"都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。举,举动。

⑻沐:洗头。

⑼浴:洗身,洗澡。

⑽察察:皎洁的样子。

⑾汶(mén)汶:污浊。

⑿皓皓:洁白的或高洁的样子。

⒀莞尔:微笑的样子。

⒁鼓枻:摇摆着船桨。。鼓:拍打。枻(yì):船桨。

⒂沧浪:水名,汉水的支流,在湖北境内。或谓沧浪为水清澈的样子。"沧浪之水清兮"四句:这首《沧浪歌》也见于《孟子·离娄上》,二"吾"字皆作"我"字。

⒃濯:洗。

⒄缨:系帽的带子,在颔下打结。

⒅遂去,遂:于是。去:离开。

⒆不复与言,复:再。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “张泰,字叔亨,广东顺德人”阅读答案及原文翻译

    2022-11-02 21:57:10
  • 《南史·毛喜传》原文及翻译

    2021-06-23 16:08:41
  • 李嗣玄《宋李忠定公全集序》原文及翻译

    2023-03-15 08:20:12
  • “奚陟,字殷卿,亳州人也”阅读答案解析及翻译

    2023-02-21 04:00:09
  • 文言文《鸟说》赏析及答案

    2022-10-06 08:34:42
  • 《宋史·张岊传》文言文原文及翻译

    2022-11-01 03:27:53
  • 《韩非子·外储说左下》阅读答案及名子翻译

    2022-09-11 03:44:19
  • 《北齐书·苏琼传》原文及翻译

    2021-12-09 11:20:54
  • 游珍珠泉记文言文翻译

    2022-11-05 18:44:21
  • 苏轼《盖公堂记》原文及翻译

    2022-12-31 17:12:14
  • 《圯上敬履》原文及翻译

    2021-04-27 00:11:27
  • “夏翁,江阴巨族”阅读答案及翻译

    2022-08-13 03:14:53
  • 指鹿为马汉文言文翻译

    2022-11-25 10:48:29
  • 刘禹锡《陋室铭》原文

    2022-09-04 21:58:52
  • 中考语文文言文王顾左右而言他最常考考点

    2022-08-06 03:33:57
  • 《治安策》文言文翻译

    2023-04-08 21:45:46
  • 《徐霞客游记江右游日记七》文言文

    2023-01-02 08:07:01
  • “陈庆之字子云,义兴国山人也”阅读答案解析及翻译

    2022-09-03 02:33:19
  • 文言文常考必考通假字

    2022-11-26 21:56:47
  • “侯霸字君房,河南密人也”阅读答案解析及翻译

    2022-07-16 22:35:57
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com