呆若木鸡文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-11-12 07:42:42 

呆若木鸡文言文翻译

成语呆若木鸡形容一个人一个人有些痴傻发愣的样子,以下是小编整理的呆若木鸡文言文翻译,欢迎参考阅读!


纪渻子为王养斗鸡。

十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也,方虚骄而 恃气。”

十日又问,曰:“未也,犹应响影。”

十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气]。”

十日又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之,似木鸡矣,其 德全矣,异鸡无敢应者, 反走矣。” 《庄子·达生》

注释

[1] 呆若木鸡:呆:傻,发愣的样子。呆得像木头鸡一样,形容因恐惧或惊异而发愣的样子。

[2] 纪渻子:人名。姓纪,名渻,子是对其的尊称。

[3] 斗鸡:是一种比赛,供人们娱乐。中国是世界上驯养斗鸡的古老国家之一。

[4] 已:动词。停止。这里指训练完毕的意思。

[5]方虚憍而恃气:正凭着一股血气而骄傲。方:正。骄,骄傲。恃:凭着,依靠。

[6] 响影(yǐng):影 影子。响 声响。这句话是说鸡听到声响,看到影子就回应。

[7] 疾视而盛气: 气势汹汹地看着对方。

[8] 几:副词。可译为“几乎”、“差不多”。

[9] 似:好像。

[10] 德全:精神具备。全:备全。

[11] 应:应战。

[12] 反走:转身逃跑。

【译文】

纪渻先生替王养斗鸡,十天后王问:“鸡训练好了吗?”

他说:“没有,正在凭一股血气而骄傲。”

十天后王又问:“鸡训练好了吗?”他说:“没有,仍然对其他鸡啼叫和接近有反应。”

十天后王又问:“鸡训练好了吗?”他说:“没有,仍然气势汹汹地看着对方。”

十天后王又问:“鸡训练好了吗?”他说:“差不多了,现在即使其他鸡啼叫,也没有反应了。”

看着它,好像木头鸡一样,精神全部收敛,别的鸡没有敢应战的,转身逃跑了。

辨析

这便是“呆若木鸡”的出处。

庄子认为,呆若木鸡不是真呆,只是看着呆,其实可以斗,可以应战,可以吓退群鸡。

活蹦乱跳、骄态毕露的鸡,不是最厉害的。

目光凝聚、 纹丝不动、貌似木头的鸡,才是武林高手,根本不必出招,就令敌人望风而逃。木鸡不易得,养鸡人知道。武林高手难求,行走江湖的人也知道。“望之似木鸡”,这是斗鸡追求的境界。不是骄气,不是盛气,最终是一分 呆气。(黄明坚)

要是形容一个人有些呆头呆脑、痴傻发愣的样子,人们往往会用“呆若木鸡”这个 贬义词。然而, 褒义词。

“呆若木鸡”出自《庄子·达生篇》,原本是个寓言。故事讲的是:因为齐宣王爱好斗鸡,一个叫纪渻子的人,就专门为齐宣王训练斗鸡。过了十天,齐王王问纪渻子是否训练好了,纪渻子回答说还没有,这只鸡表面看起来气势汹汹的,其实没有什么底气。又过了十天,齐王再次询问,纪渻子说还不行,因为它一看到别的鸡的影子,马上就紧张起来,说明还有好斗的心理。

又过了10天,齐王忍耐不住,再次去问,但还是不行,因为纪渻子认为这只鸡还有些目光炯炯,气势未消。这样又过10天,纪渻子终于说差不多了,它已经有些呆头呆脑、不动声色,看上去就像木头鸡一样,说明它已经进入完美的精神境界了。宣王就把这只鸡放进斗鸡场。别的鸡一看到这只“呆若木鸡”的斗鸡,掉头就逃。“呆若木鸡”不是真呆,只是看着呆,实际上却有很强的战斗力,貌似木头的斗鸡根本不必出击,就令其他的斗鸡望风而逃。可见,斗鸡的最高境界是“呆若木鸡”。

庄子这则寓言很有趣,同时也表达了深刻的'哲理,让人不由得想到古人所说的“ 大智若愚”、“ 大巧若拙”、“ 大勇若怯”。在庄子看来,真正有大智慧的人表现出来的也许是愚钝,真正有高超技巧的人看起来却有些笨拙,真正勇敢的人往往被别人误解为胆怯。但是,如果真正处于非常境况时,这些人往往能够表现出非同寻常的能力。庄子通过这则寓言,也许是在阐明“相反的两极在某种高度便相互接近转化”的道理,这正是道家思想所特有的辩证思维。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《贞观政要·论俭约》原文及翻译

    2021-12-28 14:30:57
  • 文言文阅读理解《自知之明》

    2023-04-28 00:03:21
  • 钱公辅《义田记》阅读答案及原文翻译

    2022-06-30 21:24:40
  • 猿子的原文及翻译

    2022-09-14 16:30:02
  • 文言文阅读练习带答案

    2022-05-12 08:04:33
  • 温故而知新的文言文

    2023-03-30 17:38:39
  • 《宋史·柴禹锡传》原文及翻译

    2022-08-05 13:02:29
  • 《陈涉世家》的文言文阅读与答案

    2022-12-31 18:05:36
  • 为学文言文翻译

    2023-02-07 11:27:02
  • 赵光逢传文言文翻译

    2023-03-26 01:22:48
  • 文言文习题精编知识点练习

    2022-09-26 19:57:17
  • 《古诗为焦仲卿妻作》原文及翻译

    2022-12-22 08:57:58
  • 程颐《上谷郡君家传》阅读答案及原文翻译

    2023-03-12 23:27:19
  • 《醉翁亭记》原文及创作背景

    2022-11-19 08:58:33
  • 中考语文文言文必背知识点

    2022-06-13 07:59:23
  • 语文文言文阅读理解试题:亡兄子瞻端明墓志铭

    2022-08-28 22:41:51
  • 中考语文复习:文言文复习重点

    2022-09-22 01:20:43
  • 东方小学的文言文版介绍

    2023-03-19 21:33:36
  • 文言文习题的内容

    2022-07-24 05:43:40
  • 文言文练习题与参考答案

    2022-12-21 09:39:21
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com