二犬情深文言文翻译
语文 文言文 时间:2022-07-31 04:57:37
二犬情深文言文翻译
《二犬情深》的文言文是讲述了什么事?下面是小编为大家搜集整理的《二犬情深》言文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够给你带来帮助。
二犬情深原文
咸溪童镛(yōng),家畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者忽目盲,不能进牢而食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其旁。及白者死,埋之山麓间,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。(据《东观记》改写)
二犬情深翻译
咸溪童镛的家里,养着两只狗,一只是白狗一只是花狗,是同一只母狗所生。(它们)生性聪灵,(善于)理解人的心意。(它们)白天就嬉戏,晚上便看守大门。后来白狗的眼睛突然瞎了,不能进入栏圈自己吃东西。主人用草铺在房檐外让它睡在那里。 花狗便衔了食物(到白狗边)吐出来喂给它吃,夜里就睡在它的身旁,将近两年多。等到白狗死了以后,(主人)就把它埋在山脚下。花狗于是每天早晚都前往(埋葬白狗的'地方),在埋葬(白狗)的地方默默伤心,像悼念的样子,很久才返回。
注释
1.咸溪:古地名。
2.畜:养
3.狡狯(kuài):狡猾,此指聪明可爱
4.倏(shū):突然
5.牢:笼子
6.藉(jiè):垫,铺
7.卧:睡
8.饲:喂养
9.几:大概,将近
10.及:等到
11.山麓:山脚下
12.若:好像
13.状:样子
14.良久:很久
15.乃:才
16.反:通假字,通“返”,返回
句意解释:
1.主人以草藉檐外卧之:主人用草垫铺在房檐外让它睡在那里。
2.埋诸山麓:(主人将白狗)埋在山脚下。
3.良久乃反:(花狗)很久才返回。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《晏子教太卜》“景公问太卜曰”阅读答案
2022-05-26 23:06:10
《王积薪闻棋》阅读答案及原文翻译
2023-06-05 14:17:51
《麻叶洞天》原文及翻译
2021-06-01 09:35:29
《楚归晋知罃》“晋人归楚公子谷臣”阅读答案及原文翻译
2022-08-22 02:59:29
《游园不值》原文及翻译
2021-08-20 07:27:32
袁宏道《叙小修诗》原文及翻译
2022-11-01 19:09:18
文言文诵读法古今谈
2022-09-02 20:44:31
太宗论盗文言文翻译
2022-12-08 10:16:46
文言文《本草纲目兽部羚羊》的解释
2022-09-04 07:59:03
《宋史·朱勔传》“朱勔,苏州人”阅读答案及翻译
2023-01-03 04:16:01
《新五代史·李振传》原文及翻译
2022-03-06 02:21:47
《豫让论》原文翻译和赏析
2023-04-18 21:42:05
初中语文第六册所选文言文两个知识点的质疑参考
2023-01-29 22:28:09
《明史·程启充传》文言文原文及翻译
2022-11-09 15:46:54
新唐书《吕元膺传》原文及翻译
2021-04-01 02:16:17
《元史·本纪第一》原文及翻译
2022-03-20 23:26:49
沧浪亭记文言文翻译
2022-08-09 16:40:03
“蒯恩,字道恩,兰陵承人也。”阅读答案及原文翻译
2022-12-27 15:55:20
《明史·李敏传》原文及翻译
2021-09-24 04:30:01
许獬《古砚说》原文及翻译
2021-03-30 00:55:06