《曹刿论战》文言文练习题及答案

语文 文言文 时间:2023-02-17 08:17:10 

《曹刿论战》文言文练习题及答案

十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人日:“肉食者谋之,又何间焉?”刿日:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公日:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对日:“小惠未编,民弗从也。”公日:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对日:“小信未孚,神弗福也。”公日:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对日:“忠之属也。可以一战。战则请从。”


公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿日:“未可。”齐人三鼓。刿日:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿日:“未可。”下视其辙,登轼而望之,日:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对日:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

1.用现代汉语翻译下面的句子。

⑴牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

译:祭祀用的牛羊、玉帛等祭品,(我)从来不敢虚报,一定做到诚实可信。

⑵小大之狱,虽不能察,必以情。

译:大大小小的案件,即使不能细察,但一定依据实情来处理。

⑶忠之属也。可以一战。

译:这是忠于职守一类的事情,可以凭借这个条件打一仗。

⑷肉食者谋之,又何间焉?

译:国家大事,就让那些吃肉的大官们去商量吧,你为何去参与呢?

⑸夫战,勇气也。

译:打仗是凭借敢作敢为毫不畏惧的气慨的。

⑹一鼓作气,再而衰,三而竭。

译:第一次击鼓的时候,将士们士气高涨,第二次击鼓的时候,他们的`士气衰减了,到了第三次击鼓时他们的士气耗尽了。

⑺衣食所安,弗敢专也,必以分人。

译:衣食一类养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给别人。

⑻小信未孚,神弗福也。

译:这种小信用不能受到神的信任,神灵是不会降福的。

⑼下视其辙,登轼而望之。

译:他下车察看齐军战车的车辙轮迹,登上车前的横木远望齐军的阵容。

2.从曹刿和鲁庄公的对话中,表现了曹刿怎样的战略思想?你认为所选文段中哪些内容具有现实意义。试简单分析。

答:表现了曹刿取信于民的战略思想。“忠之属也。”具有现实意义。意思是做好本职工作,为民多办实事、好事。只有“忠之属”才能取信于民,赢得人民的信任与支持。

3.我们将文言文译成现代汉语时发现,除了要保留专用名词和基本词汇外,还有一些规律可循:

⑴增补——即补上省略部分。如“再而衰,三而竭”中,省略了鼓字,翻译时应补上。

⑵古今词义变化——从文中找出一个古今意义发生变化的词,写出原句,并在句中用横线把这个词标示出来。

答:①肉食者鄙。②牺牲玉帛。

⑶调整语序——即把特殊句式的语言顺序进行调整,使之符合现代汉语的说法。如“何以战”就应调整为以何战。

4.在战斗中,鲁军fan6*攻的时机选在什么时候?为何要选在这个时候?(第二问请用原文回答)

答:彼竭我盈。夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之。

5.“齐师败绩”,“公将驰之”而曹刿为何还要“下视其辙,登轼而望之”?(可用原文回答)

答:夫大国,难测也,惧有伏焉。

6.曹刿在战前体现的政治主张与孟子在《得道多助,失道寡助》一文中体现的仁政观是相通的。文中哪句话与孟子的仁政观相通?孟子在《得道多助,失道寡助》中是怎样说的?

答:小大之狱,虽不能察,必以情。天时不如地利,地利不如人和。

7.指出下列加点词的意思。

⑴又何间焉 ( 参与 ) ⑵衣食所安 (养生的东西) ⑶小信未孚( 使人信服)

⑷弗敢专也 (独自占有) ⑸公问其故 (原因,缘故) ⑹弗敢加也(虚夸,谎报)

8.下列加点词含义相同的一组是(B)

A.何以战/必以分人 B.其乡人曰/公问其故 C.肉食者谋之/小大之狱

9.下列加点词古今意义不同,请解释其句中意思。

⑴齐师伐我(军队) ⑵牺牲玉帛(猪、牛、羊等祭品) ⑶小大之狱(案件)

10.按提示,填入文中句子。

⑴体现曹刿积极参与精神的一个词语是:“请见。”

⑵曹刿晋见鲁庄公的主要原因是“肉食者鄙,未能远谋。”

11.为什么曹刿强调“忠之属”是战争取胜的基本条件?

答:曹刿认为大小案件按照实情处理是关系百姓的大事,是君王在忠于职守,百姓就会信任你,支持你。因此得民心是作战的基本条件。

12.根据上文内容,简单评价曹刿的形象。

答:国难当头,曹刿能挺身而出,主动请缨,表现出为国分忧的爱国精神。“位卑不敢忘忧国。”他富有深谋远虑,深知取信于民的重要性。

13. 通过对选文的理解仿照例句把以下两个句子补充完整。

例:曹刿选择进攻的时机是:齐人三鼓之时。

⑴曹刿选择fan6*攻的时机是:彼竭我盈之时。

⑵曹刿选择追击的时机是:辙乱旗靡之时。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 智子疑邻文言文翻译

    2022-05-23 05:09:46
  • 《徐有功秉公执法》阅读答案及原文翻译

    2023-05-16 16:33:41
  • 义士赵良文言文翻译

    2022-06-27 19:11:39
  • 三人成虎文言文翻译

    2022-08-04 14:23:25
  • 苏轼《超然台记》阅读答案及翻译赏析

    2022-09-13 12:59:47
  • “徐的,字公准,建州建安人”阅读答案及原文翻译

    2023-05-03 11:17:27
  • 龚自珍《送夏进士序》阅读答案及原文翻译

    2023-03-23 14:26:44
  • 孔子见罗雀者文言文翻译

    2022-05-15 05:41:47
  • 《卢君出牧》文言文训练

    2023-05-19 02:50:41
  • 《翱至零口北,有畜鸡二十二者》原文及翻译

    2022-02-10 22:58:14
  • 《旧唐书·令狐彰传》原文及翻译

    2021-06-17 14:43:48
  • 文言文赏析及答案解析

    2023-03-26 18:35:09
  • 苏轼《贾谊论》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-09-11 00:11:09
  • 《孔子家语本姓解》文言文原文及翻译

    2023-04-17 23:18:33
  • 《鹬蚌相争》的文言文翻译

    2023-03-12 20:47:17
  • 改进文言文教学的思考与尝试

    2022-06-15 05:09:34
  • 《晋书·高崧传》原文及翻译

    2023-04-02 03:08:00
  • 六年级语文下册同步练习之文言文

    2022-10-14 20:22:20
  • 孙泰文言文专练

    2022-06-26 18:50:02
  • 治驼文言文翻译答案

    2023-03-07 15:38:24
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com