宋定伯捉鬼的语文文言文阅读练习题及答案

语文 文言文 时间:2023-03-16 17:47:31 

宋定伯捉鬼的语文文言文阅读练习题及答案

宋定伯捉鬼


南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:我是鬼。鬼问:汝复谁?定伯诳之,言:我亦鬼。鬼问:欲至何所?答曰:欲至宛市。鬼言:我亦欲至宛市。遂行。

数里,鬼言:步行太亟(说明:有的版本中亟为迟,迟为缓慢之意),可共递相担①,何如?定伯曰:大善。鬼便先担定伯数里。鬼言:卿太重,将非鬼也?定伯言:我新鬼,故身重耳。定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:我新鬼,不知有何所畏忌?鬼答言:唯不喜人唾。于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了无声音。定伯自渡,漕漼②作声。鬼复言:何以有声?定伯曰:新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。

行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋③然,索④下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

于是,石崇言定伯卖鬼,得钱千五百文。

(选自《列异传⑤》)

【注释】

①共递相担:两人轮流地背着。②漕漼:水声。③咋咋:惊叫的声音。④索:求取。⑤《列异传》:志怪小说集,魏晋人作,内容大都记述怪异故事,原书已俟,鲁迅《古小说钩沈》辑存五十则。

【译文】

南阳宋定伯,年轻的'时候,夜里行走遇见了鬼,宋定伯问:谁?鬼说:我是鬼。鬼问:你又是谁?宋定伯欺骗他,说:我也是鬼。鬼问道:你想到什么地方去?宋定伯回答说:我想到宛县的集市上去。鬼说:我也想到宛县的集市上去。于是(他们)一起前往。

走了几里路,鬼说:步行走得心太急了,两人可以交替地背着,怎么样?宋定伯说:好啊。鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:您太重了,也许不是鬼吧?宋定伯说:我是新鬼,(这是因为)身体重的缘故罢了。 宋定伯于是接着把鬼背在身上,鬼没有一点儿重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:我是新鬼,不知道鬼害怕什么?鬼回答说:只是不喜欢人的唾沫。于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听鬼渡水,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:为什么有声音?宋定伯说:我刚死不久,(这是因为)不熟悉渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。

快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音咋咋的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听他的话。宋定伯把鬼直接背到宛市中,把鬼放下着地时,鬼化为一只羊,宋定伯就把它卖了。宋定伯担心它变化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

当时,石崇说:宋定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。

【阅读理解】

1.解释加点词语的意义。

(1)定伯诳之

(2)步行太亟

(3)可共递相担

(4)了无声音

2.把下面句子翻译成现代汉语。

(1)定伯因复担鬼,鬼略无重。

(2)径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之。

3.本文通过___和____两方面描写定伯与鬼相处,以及捉鬼的情景。

4.宋定伯捉鬼的过程是:

(1)(发生)_________;

(2)(发展)_________;

(3)(在发展)_______;

(4)(高潮)_________;

(5)(结局)_________。

5.宋定伯是个怎样的人?

6.世上本没有鬼,而本文却写得生动感人。请思考:文中的鬼,究竟可指什么而言?

【参考答案】

1.(1)欺骗 (2)急 (3)顺次,轮流 (4)完全

2.(1)宋定伯于是接着把鬼背在身上,鬼没有一点儿重量。

(2)宋定伯把鬼直接背到宛市中,把鬼放下着地时,鬼化为一只羊,宋定伯就把它卖了。

3.言 行

4.(1)见鬼;(2)装鬼;(3)哄鬼;(4)捉鬼;(5)卖鬼。

5.宋定伯胆大不怕鬼,机智有智谋。

6.可指害人的坏人,欺压百姓的官吏,或似乎很难克服的困难等等。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文聪明少年题目与详解

    2023-01-10 00:11:03
  • 感悟人生文言文

    2023-01-21 12:46:10
  • 念奴娇赤壁怀古文言文翻译

    2022-10-31 22:43:03
  • 寡人之于国也的文言文翻译

    2022-08-02 20:09:15
  • 《侯安都》文言文阅读

    2023-02-20 09:06:54
  • “元澹,字行冲,以字显”阅读答案解析及翻译

    2022-05-04 11:58:59
  • 黄道婆文言文翻译

    2023-04-27 21:31:43
  • 七录 《明史·张溥传》阅读答案及原文翻译

    2023-03-14 10:42:34
  • 《陈书·王劢传》原文及翻译

    2023-01-17 09:24:22
  • “房晖远,字崇儒,恒山真定人也”阅读答案及原文翻译

    2023-01-07 16:06:14
  • 读书要三到文言文在线翻译

    2022-12-15 01:53:49
  • 《梁书·刘勰传》的文言文

    2022-10-18 03:13:08
  • 《不食嗟来之食》阅读答案及原文翻译

    2022-09-07 05:47:54
  • 口技文言文原文和翻译

    2022-08-31 13:33:35
  • 不见长安文言文原文及译文

    2022-09-09 13:00:45
  • 《新唐书侯君集传》文言文原文及译文

    2022-10-29 03:11:43
  • 义犬文言文翻译注释

    2022-06-23 15:31:34
  • 《晋书·习凿齿传》原文及翻译

    2023-05-14 12:05:53
  • 文言文朗读的指导

    2022-09-18 11:58:36
  • “张景宪,字正国,河南人”阅读答案解析及翻译

    2023-04-26 19:00:12
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com