文言文不责僮婢阅读理解

语文 文言文 时间:2023-03-22 13:06:46 

文言文不责僮婢阅读理解

不责僮婢


【原文】

唐临性宽仁,多恕。尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进。临察之,谓曰:今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止。又令煮药,不精,潜觉其故,乃谓曰:今日阴晦,不宜服药,可弃之。终不扬其过也。

阳城尝绝粮,遣奴求米。奴以米易酒,醉卧于路。城迎之,奴未醒,乃负以归。及奴觉,谢罪。城曰:寒而饮,何害也!

【参考译文】

唐临性情宽厚仁慈,很宽容。有一次准备去吊丧,让童仆回家去拿白衣服,童子拿错了衣服,害怕得不敢进来。唐临知道以后,对他说:今天天气不顺,不适合悲伤哭泣,刚才要你取白衫的事暂且停止。又曾经命人煮药,那人煮坏了。唐临暗地知道了原因,于是对他说:今天天气阴暗而不适合吃药,应该把药扔掉。唐临始终没有张扬家僮的过错。

阳城曾经断粮,派遣奴去求米。奴用米换酒,喝得醉在路上。阳城去接他,他还没醒,就把他背回家。后来奴睡醒了,向阳城谢罪。阳城说:天寒冷喝酒,没有什么不好的'!

【阅读训练

1.解释

(1)尝:曾经 (2)向:刚才 (3)扬:张扬 (4)过:过错

(5)易:交换 (6)负:背

2.翻译

终不扬其过也。

(唐临)始终没有张扬家僮的过错。

3.你赞同唐临、阳城的做法吗?为什么?

示例①:赞同,他们二人为人宽厚,善于待下,这是一种美德。

示例②:不赞同,他们的做法,是对下属的纵容,容易导致下属再次犯错。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《南史·王俭传》原文及翻译

    2021-12-30 07:15:15
  • 《明史·毛士龙传》原文及翻译

    2021-05-28 12:54:52
  • 《商於子论治国》原文及翻译

    2023-01-30 05:53:42
  • 初中课内古诗词赏析汇编(上)

    2023-01-05 15:50:00
  • 初中文言文教学对策

    2023-03-31 02:01:30
  • “贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语”阅读答案解析及翻译

    2022-05-20 23:15:02
  • 文言文之尉缭子·分塞令原文及其翻译

    2023-03-24 09:32:16
  • 顾炎武《廉耻》阅读答案及原文翻译

    2023-01-17 20:48:56
  • “孔巢父,冀州人,字弱翁,孔子三十七世孙”阅读答案及句子翻译

    2022-09-02 02:14:13
  • 苏轼《答谢民师书》阅读答案及原文翻译

    2022-06-16 16:46:06
  • 文言文《劝学》鉴赏

    2023-02-05 18:02:10
  • 《松风阁记》原文及翻译

    2023-04-08 02:36:08
  • “任布字应之,河南人”阅读答案及句子翻译

    2022-12-15 23:56:30
  • 《金史·高桢传》文言文原文及译文

    2022-08-21 11:41:04
  • 《师说》高考语文常考文言文

    2022-10-22 07:07:27
  • 预浩造塔文言文原文及翻译

    2022-09-27 05:31:48
  • “韩世忠,字良臣,延安人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-15 05:31:34
  • 狼文言文习题

    2022-10-28 11:10:19
  • 《史记。魏公子列传》文言文阅读及译文

    2022-11-02 02:56:13
  • 蔡茂列传文言文阅读题及答案

    2022-09-28 09:50:59
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com