文言文不责僮婢阅读理解
语文 文言文 时间:2023-03-22 13:06:46
文言文不责僮婢阅读理解
不责僮婢
【原文】
唐临性宽仁,多恕。尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进。临察之,谓曰:今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止。又令煮药,不精,潜觉其故,乃谓曰:今日阴晦,不宜服药,可弃之。终不扬其过也。
阳城尝绝粮,遣奴求米。奴以米易酒,醉卧于路。城迎之,奴未醒,乃负以归。及奴觉,谢罪。城曰:寒而饮,何害也!
【参考译文】
唐临性情宽厚仁慈,很宽容。有一次准备去吊丧,让童仆回家去拿白衣服,童子拿错了衣服,害怕得不敢进来。唐临知道以后,对他说:今天天气不顺,不适合悲伤哭泣,刚才要你取白衫的事暂且停止。又曾经命人煮药,那人煮坏了。唐临暗地知道了原因,于是对他说:今天天气阴暗而不适合吃药,应该把药扔掉。唐临始终没有张扬家僮的过错。
阳城曾经断粮,派遣奴去求米。奴用米换酒,喝得醉在路上。阳城去接他,他还没醒,就把他背回家。后来奴睡醒了,向阳城谢罪。阳城说:天寒冷喝酒,没有什么不好的'!
【阅读训练】
1.解释
(1)尝:曾经 (2)向:刚才 (3)扬:张扬 (4)过:过错
(5)易:交换 (6)负:背
2.翻译
终不扬其过也。
(唐临)始终没有张扬家僮的过错。
3.你赞同唐临、阳城的做法吗?为什么?
示例①:赞同,他们二人为人宽厚,善于待下,这是一种美德。
示例②:不赞同,他们的做法,是对下属的纵容,容易导致下属再次犯错。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《南史·王俭传》原文及翻译
2021-12-30 07:15:15
《明史·毛士龙传》原文及翻译
2021-05-28 12:54:52
《商於子论治国》原文及翻译
2023-01-30 05:53:42
初中课内古诗词赏析汇编(上)
2023-01-05 15:50:00
初中文言文教学对策
2023-03-31 02:01:30
“贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语”阅读答案解析及翻译
2022-05-20 23:15:02
文言文之尉缭子·分塞令原文及其翻译
2023-03-24 09:32:16
顾炎武《廉耻》阅读答案及原文翻译
2023-01-17 20:48:56
“孔巢父,冀州人,字弱翁,孔子三十七世孙”阅读答案及句子翻译
2022-09-02 02:14:13
苏轼《答谢民师书》阅读答案及原文翻译
2022-06-16 16:46:06
文言文《劝学》鉴赏
2023-02-05 18:02:10
《松风阁记》原文及翻译
2023-04-08 02:36:08
“任布字应之,河南人”阅读答案及句子翻译
2022-12-15 23:56:30
《金史·高桢传》文言文原文及译文
2022-08-21 11:41:04
《师说》高考语文常考文言文
2022-10-22 07:07:27
预浩造塔文言文原文及翻译
2022-09-27 05:31:48
“韩世忠,字良臣,延安人”阅读答案及原文翻译
2023-02-15 05:31:34
狼文言文习题
2022-10-28 11:10:19
《史记。魏公子列传》文言文阅读及译文
2022-11-02 02:56:13
蔡茂列传文言文阅读题及答案
2022-09-28 09:50:59