文言文四大修辞知识点解析

语文 文言文 时间:2023-03-12 00:38:17 

文言文四大修辞知识点解析

和现代汉语一样,文言文中也多运用各种修辞以增强表达效果。其中有些修辞格的运用较为频繁。了解这些特殊的修辞方式,自然有助于阅读的提高。这里着重说明的'是现代汉语中不常见,或对文言文阅读理解影响较大的几种修辞格。


(1)借代

文言文中,借代修辞格运用的相当普遍,如果按字面翻译,往往会造成误解。如:“臣本布衣,躬耕于南阳。”(诸葛亮《出师表》)这里的“布衣”在古代不给理解,因为古时平民多穿麻布衣服,用这一特征来代事物本身,是一种借代。如果不了解这一点,按字面译为“穿布衣服的人”,后面的“不以臣卑鄙。”(不因我地位低、见识浅)就会使人产生疑问:“穿布衣服”,怎么就“地位低”呢?在翻译时对这类地方应采取意译的,加以复原(译为“平民百姓”),否则往往会使人莫名其妙。

(2)互文

作为一种修辞方法,互文在文言文中也较为常见。这类句子,在内容上前后互相补充,常常可以收到言简意中的效果。如:“不以物喜,不以己悲。”(范仲淹《岳阳楼记》)原意本是“不因有外物环境和自己遭遇的好坏而高兴或悲伤”,这里的“喜”,不仅指“物”,同时也指“己”,悲不仅指“己”,也指“物”。

(3)委婉

在表述中,为了某种需要,对某件事情不直截了当地说出来,而是换一种说法,这就是委婉。文言文中委婉修辞格常用于外交场合。如赤壁之战中初中英语,曹操给东吴下战书,“今治水军八十万从,方与将军会猎于吴”,这就是一种委婉说法。明明大兵压境,杀气腾腾,却故意说得十分轻松自在。对这类句子的翻译,则一定注意保持原文的修辞色彩。

(4)讳饰

讳饰实际上也是一种委婉,往往是由于人的忌讳而改变了说法。如对于“死”,帝王死叫“山陵崩”、“宫车晏驾”、“千秋之后”,老百姓死则称为“填沟”,了解这些说法的真正含义,才能准确地翻译文言文。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《论衡·卷十七·是应篇》文言文及翻译

    2023-06-06 03:36:25
  • 高中古诗文名句情景默写

    2022-07-15 19:38:57
  • 《放鹤亭记》原文及翻译

    2021-03-09 05:34:58
  • 文言文《傅显迂缓》试题和答案

    2023-01-01 07:28:17
  • 学弈文言文的原文及译文

    2022-11-22 07:35:12
  • 高中语文文言文中的通假问题解析

    2023-02-13 21:23:30
  • 报任安书文言文知识点

    2022-06-18 12:28:54
  • 《旧唐书·房玄龄传》原文及翻译

    2021-11-28 16:06:01
  • 《唐才子传·李白传》原文及翻译

    2022-08-28 06:19:07
  • 醉人击虎文言文及翻译介绍

    2023-05-15 06:46:29
  • 《晋平公游于河》文言文练习及答案

    2022-10-08 05:08:43
  • 《后汉书·陈宠传》原文及翻译

    2022-08-23 03:01:53
  • 《北齐书·阳斐传》文言文原文及译文

    2023-01-15 17:16:03
  • 《新唐书•刘知几传》阅读答案解析及翻译

    2023-01-29 11:54:27
  • 八年级下册文言文复习归纳

    2022-09-18 05:12:16
  • 中学文言文教学中教师的训诂意识

    2022-09-24 08:22:58
  • 鲁人欲徒越文言文翻译

    2022-10-01 19:39:41
  • 《桑生李树》文言文及注解

    2023-01-26 21:36:10
  • 《新五代史·张全义传》原文及翻译

    2021-03-02 14:10:49
  • 支玉恒文言文教学实录

    2022-05-22 13:49:52
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com