文言文《静者居记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-03-17 04:28:27 

文言文《静者居记》原文及翻译

原文:


①浔阳张君来仪,以“静者居”名其所寓之室,尝属予记之,久辞而未获□。

②一日,与客往候之,入其室,竹树翳深,庭户虚寂,落然无嚣声。客顾而叹曰:“美哉居乎!使张君不勤动于外、有以自乐而成夫静者,非是居乎?”

③予谓客曰:“子何言之戾耶?今有人焉,处空谷之中,栖长林之下,干戈之声不闻,车马之迹不至,其居静矣。而利禄之念不忘于心,穷约之忧每拂乎虑,虽夷然而行,块然而坐,颠倒攫攘,无异奔骛于埃壒者,子谓其果静乎?又有人焉,游于邑都,宅于市里,邻有歌呼之喧,门有造请之杂,心倦乎应答,身劳于将迎,其居非静矣。而抱廉退之节,慎出处之谊,虽逐逐焉群于众人,而进不躁忽,视世之挥霍变态倏往而倏来者,若云烟之过目,漠然不足以动之,子谓其果非静者乎?盖静也系于人,不系于居。人能静则无适而不静,是居之静无与于人,人之静亦无待于居也。虽然,亦有待其居而静者矣,然非此之谓也。《传》曰:‘居天下之广居。’广居,仁也。自克己以复之,主敬以守之,至于安重而不迁,渊靓而莫测,则其体静矣,故曰‘仁者静’。张君之志,盖在于是,而假以名其室,子岂未之思乎?”

④客未有以应。张君起而谢曰:“ 若居仁而静者,虽非愚所及,则愿学之焉。子之言备矣,岂不足记吾居哉?请书之。”

⑤顾予欲静而未能者,姑书以识之,俟他日从君而从事焉。

译文:

①浔阳的张来仪君用“静者居”给他的住处命名,曾经嘱咐我给他的静者居写一篇记,因我长时间推辞而没有得到。

②一天,我和朋友前去看望他。进入他的静者居,青青翠竹深深掩映,庭院无人非常清静,静悄悄地没有喧嚣的声音。朋友赞叹说:“这个居所真美啊!让张君不经常在外活动,用来让自己快乐而成就这种安静的,不正是这个居所吗?”

③我对朋友说:“你怎么说的这么偏激呢?现在有的人,身在空旷的.山谷之中,住在幽深的树林之内,听不到兵器的声音,没有车马的痕迹,他的居所非常安静了。但心中却不忘追求功名和利禄的念头。对于穷困贫贱的忧虑,每每违背心中的理想,即使平静而镇定地前行,孤独地坐在那里,上下争夺,无异于奔忙追求于尘世,你说他是真的安静吗?还有的人,游走于大都市,在集市上建筑住宅,旁边有唱歌呼喊的吵闹之声,家门有拜访邀请之类的杂事,内心疲倦于应和酬答,身体劳累于迎来送往,他居住的地方不安静。却抱有谦让的思想,谨慎地对待进出和独处的事,虽然奔忙于人群中,但前进不急躁,不疏忽大意,看世上任意浪费财物,万事万物变化无常,匆匆而来又匆匆而去的人和事,都像过眼云烟,淡泊处之,不为所动,你认为他真的不是静处的人吗?所以说,安静是和人有关系,而不是和居所有关系。人能够静心则到处都安静,这就是说居所安静不能给予人什么,而人的内心的安静也不依靠居所。虽然这样,也有依靠居所而使内心安静的,但不是这种说法。《传》说:‘住在天下最宽广的住宅里。’最宽广的住宅,就是仁。自己约束自己,使每件事都归于“仁”,主人恭敬地守护着它,至于看重它,安于本乡本土,不愿轻易迁移,深邃沉静而不知其深浅,那么他是真正体查到了什么是静,所以说“仁者静”。张君的理想,大约就在于此,而借来命名他的居所,你难道没有思考这些吗?”


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “陈瑸,字眉川,广东海康人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-15 11:22:06
  • 《柳庆传》原文及翻译

    2023-02-03 14:14:45
  • 课外文言文阅读训练

    2023-01-12 18:12:47
  • 文言文教学“六步法”

    2022-10-13 03:51:14
  • 西华门咸安宫文言文涨赏析

    2023-01-08 05:42:26
  • 罗洪先《游石钟山记》阅读答案及翻译

    2022-08-31 17:34:12
  • 《为学》文言文翻译

    2022-05-19 20:56:00
  • 买椟还珠文言文翻译

    2022-06-06 14:35:29
  • 陈沆《一字诗》“一帆一桨一渔舟,一个渔翁一钓钩”全诗翻译赏析

    2022-10-02 15:37:25
  • 《汉书·高帝纪》原文及翻译

    2023-03-22 01:01:09
  • 初中文言文教学方案

    2022-08-31 13:38:03
  • 高考文言文《始善之论》

    2023-05-16 23:21:45
  • 《明史·郑辰传》原文及翻译

    2023-02-25 09:05:01
  • 《李使君》原文及翻译

    2022-10-18 00:20:42
  • 晋文公纳谏文言文翻译

    2022-10-04 16:24:44
  • 文言文五种固定句式结构解析

    2023-01-10 22:05:19
  • 《清史稿·龚鉴传》原文及翻译

    2022-11-06 22:26:53
  • 《宋史·郑居中传》原文及翻译

    2022-09-19 13:37:31
  • 《庄暴见孟子》参考翻译译文

    2022-02-04 01:46:04
  • 烛之武退秦师的文言文翻译

    2023-05-24 11:24:58
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com