文言文《列子说符》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-09-11 04:08:14 

文言文《列子说符》原文及翻译

【原文】


子列子学于壶丘子林。壶丘子林曰:“子知持后,则可言持身矣。”列子曰:“愿闻持后。”曰:“顾若影,则知之。”列子顾而观影:形枉则影曲①,形直则影正。然则在直随形而不在影,屈申任物而不在我。此之谓持后而处先。关尹谓列子曰:“言美则响美,言恶则响恶;身长则影长,身短则影短。名也者,响也;身也者②,影也。故曰:慎尔言,将有和之③;慎尔行,将有随之。是故圣人见出以知入,观往以知来,此其所以先知之理也。度在身,稽在人。人爱我,我必爱之;人恶我,我必恶之。汤武爱天下,故王④;桀纣恶天下,故亡,此所稽也。稽度皆明而不道也,譬之上不由门,行不从径也。以是求利,不亦难乎?尝观之伸农、有炎之德⑤,稽之虞⑥、夏、商、周之书,度诸法士贤人之言,所以存亡废兴而非由此道者,未之有也。”严恢曰:“所为问道者为富。今得珠亦富矣,安用道?”子列子曰:“桀纣唯重利而轻道,是以亡。幸哉余未汝语也。人而无义,唯食而已,是鸡狗也。强食靡角⑦,胜者为制⑧,是禽兽也。为鸡狗禽兽矣,而欲人之尊己,不可得也。人不尊己,则危辱及之矣。”

【注释】

①枉——弯曲。

②身也者——王叔岷:“‘身’当作‘行’,下文‘慎尔行,将有随之’,即承此言。”“《御览》四百三十引《尸子》作‘行者影也’,可为旁证。”

③和之——《集释》:“‘和’,北宋本作‘知’,汪本从之,今从吉府本、世德堂本订正。”

④故王——《集释》:“‘故王’,北宋本作‘兹王’,汪本从之,今从各本正。”

⑤有炎——即炎帝,传说中上古姜姓部落首领。一说炎帝即神农氏。

⑥虞——有虞氏,即舜。

⑦靡——通“摩”。

⑧胜者为制——《御览》四百二十一引作“胜者为利”。

【译文】

列子向壶丘子林学习。壶丘子林说:“你如果懂得怎样保持落后,就可以和你谈怎样保住自身了。”列子说:“希望能听你说说怎样保持落后。”壶丘子林说:“回头看看你的影子,就知道了。”列子回头看他的影子:身体弯曲,影子便弯曲;身体正直,影子便正直。那么,影子的弯曲与正直是随身体而变化的,根源不在影子自身;自己的屈曲与伸直是随外物而变化的,根源不在我自己。这就叫保持落后却处于前列。关尹对列子说:“说话声音好听,回响也就好听;说话声音难听,回响也就难听。身体高大,影子就高大;身体矮小,影子就矮小。名声就像回响,行为就像影子。所以说:谨慎你的言语,就会有人附和;谨慎你的`行为,就会有人跟随。所以圣人看见外表就可以知道内里,看见过去就可以知道未来,这就是为什么能事先知道的原因。法度在于自身,稽考在于别人。别人喜爱我,我一定喜爱他;别人厌恶我,我一定厌恶他。商汤王、周武王爱护天下,所以统一了天下;夏桀王、商纣王厌恶天下,所以丧失了天下,这就是稽考的结果。稽考与法度都很明白却不照着去做,就好比外出不通过大门,行走不顺道路一样。用这种方法

追求利益,不是很困难吗?我曾经了解过神农、有炎的德行,稽考过虞、夏、商、周的书籍,研究过许多礼法之士和贤能之人的言论,知存亡废兴的原因不是由于这个道理的,从来没有过。”严恢说:“所以要学习道义的目的在于求得财富。现在得到了珠宝也就富了,还要道义干什么呢?”列子说:“夏桀、商纣就是由于重视利益而轻视道义才灭亡的。幸运啊!我没有告诉你。人如果没有道义,只有吃饭而已,这是鸡狗。抢着吃饭,用角力相斗,胜利的就是宰制者,这是禽兽。已经成为鸡狗禽兽了,却想要别人尊敬自己,是不可能得到的。别人不尊敬自己,那危险侮辱就会来到了。”


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《苟变食人二鸡子》阅读答案及原文翻译

    2023-05-10 03:29:09
  • 溥幼七录文言文翻译

    2022-08-01 21:58:59
  • 借助物象分清作者情感-古代诗词鉴赏

    2022-10-26 03:34:50
  • 文言文《韩娥善歌》原文注释及翻译

    2022-06-11 06:01:03
  • 《郁离子·自瞽自聵》原文及翻译

    2022-05-30 09:03:20
  • 《王好战,请以战喻》原文及翻译

    2023-05-03 12:32:30
  • 《高祖本纪》原文及翻译

    2023-03-31 00:47:22
  • 百家姓的文言文及其翻译

    2022-12-02 17:15:49
  • 《明史·刘定之传》原文及翻译

    2021-11-17 20:48:33
  • 苏轼《东栏梨花》原文及翻译

    2022-04-26 06:50:14
  • 韩愈《送孟东野序》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-11-19 16:51:27
  • 袁宏道《极乐寺纪游》原文及翻译

    2023-04-21 07:09:48
  • 《越州鉴湖图》序原文及翻译

    2023-01-07 21:38:08
  • 薛瑄《戒子》原文及翻译

    2023-07-13 03:53:30
  • 《孝丐》文言文翻译

    2023-06-05 22:01:30
  • 庾敳传文言文阅读及译文

    2022-07-27 13:07:54
  • 高考文言文名句

    2023-03-19 19:27:36
  • 《魏略》曰:刘备屯于樊城 阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-26 12:19:42
  • 苏世长讽谏文言文阅读练习及答案

    2023-02-15 16:37:12
  • 《神童庄有恭》原文及翻译

    2022-11-04 08:52:21
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com