方孝孺越巫文言文

语文 文言文 时间:2022-07-28 02:29:33 

方孝孺越巫文言文

越巫自诡善驱鬼物。人病,立坛场,鸣角振铃,跳掷叫呼,为胡旋舞禳之。病幸已,馔酒食持其赀去,死则诿以他故,终不自信其术之妄。恒夸人曰:“我善治鬼,鬼莫敢我抗。”恶少年愠其诞,瞷其夜归,分五六人栖道旁木上,相去各里所,候巫过下,砂石击之。巫以为真鬼也,即旋其角,且角且走,心大骇,首岑岑加重,行不知足所在。稍前,骇颇定,木间砂乱下如初,又旋而角,角不能成音,走愈急。复至前,复如初,手慄气慑不能角,角坠振其铃,既而铃坠,唯大叫以行。行闻履声及叶鸣谷响,亦皆以为鬼,号求救于人甚哀。夜半抵家,大哭叩门,其妻问故,舌缩不能言,唯指床曰:“亟扶我寝!我遇鬼,今死矣!”扶至床,胆裂死,肤色如蓝。巫至死不知其非鬼。


——选自《四部备要》本《逊志斋集》

越地有个巫师谎称自己善于驱除鬼怪,有人生病就设立法坛,吹号角,摇铜铃,蹦跳腾跃,大声呼叫,好像跳胡旋舞那样来作法驱鬼。病人侥幸有了好转,吃喝一番,拿了人家的财物离去;如果病死,就用别的理由来推托,总归不让人相信自己法术的虚妄。他经常向人自夸说:“我善于惩处鬼怪,鬼怪不敢与我对抗。”有一个喜欢恶作剧的少年恼怒他的荒诞,探听好他夜里回家,约了五六个人分别躲在路旁的树上,相距各一里左右,等候巫师经过树下,便用砂子石块投击他。巫师以为真的是鬼,马上拿出身边的号角,边吹边跑,心里十分害怕,脑袋胀痛的越来越重,走路也不知道自己的脚踏在什么地方。稍为往前跑了一段路,惊慌略微安定了一点,树上的.砂石又像刚才那样乱掷下来,他再拿出号角来吹,却慌得吹不出声音,于是就更急忙地往前跑。又到了前边,还是像刚才一样,他害怕得两手发抖、呼吸屏塞,再也拿不住号角,号角掉了他就摇动铜铃,一会儿连铜铃也掉了,只好大声喊叫着赶路。一路上听到脚步声和树叶摇动、山谷回响的声音,他都以为是鬼,高声向人呼喊求救,音调十分悲伤。半夜里到家,大哭着敲门,他的妻子问他原因,他已恐惧得舌头僵缩,说不出话来,只是指着床说:“快扶我躺下!我碰到了鬼,要死了!”他妻子扶他shang6*床,终于胆吓破而死,皮肤像蓝草一般颜色。那巫师直到死也不知道用砂石掷他的是人而不是鬼。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高二语文必修五期末文言文知识点复习

    2023-01-23 23:40:15
  • 文言文《山之叟》试题及答案

    2023-05-07 12:03:42
  • 文言文:祭祖父文

    2023-01-17 12:44:34
  • 有子之言似夫子文言文翻译

    2022-09-21 04:31:26
  • “封伦,字德彝,观州蓚人”阅读答案解析及翻译

    2023-05-17 22:29:00
  • 浅析文言文断句法

    2022-10-13 09:40:57
  • 晋书刘伶传文言文及翻译

    2022-08-24 18:35:42
  • 文言文阅读练习之上枢密韩太尉书

    2022-09-17 20:15:08
  • 归有光《保圣寺安隐堂记》原文及翻译

    2022-02-03 14:33:46
  • 兽面人心文言文注释赏析

    2022-12-28 13:10:54
  • “赵简子大猎于中山,有狼当道”阅读答案及翻译

    2023-06-05 00:03:07
  • 小升初语文常考短篇文言文

    2022-09-29 06:12:35
  • 文言文对比阅读理解

    2023-02-26 19:17:04
  • 《战国策·韩一·或谓魏王王儆四强之内》文言文及翻译

    2022-07-20 06:46:20
  • 文言文《三国志·骆统传》原文及翻译

    2023-04-15 11:44:53
  • 七年级下册文言文期末复习资料

    2022-05-13 04:55:42
  • 三顾茅庐文言文翻译

    2023-02-21 23:53:50
  • 文言文单元即时练(4)八年级语文下册

    2022-07-15 09:25:34
  • 史记《吴既赦越》原文及翻译

    2023-01-17 22:49:12
  • 小升初语文必考文言文

    2023-01-07 13:50:49
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com