《庖夫》文言文翻译和注释
语文 文言文 时间:2022-11-24 23:51:36
《庖夫》文言文翻译和注释
昔有庖夫(1),甚(2)迂(3)。于市(4)巿(5)鸡及肉归,置厨中。适有友人造访(6),遂(7)入室聚谈。友人去,见犬猫啮鸡、肉。庖夫亟(8)曰:"尔何不仁?吾何损(9)尔?" 其似不闻,啮之愈(10)甚。庖夫又曰:"吾素(11)忠厚,向(12)善待汝,今欲欺吾耶?"移时(13),败骨残肉狼藉(14)满地,犬猫掉(15)尾而去。或(16)曰:"迂哉,庖夫!此乃(17)犬猫也,何得视之以(18)人,当责己乃(19)是(20)。"
翻译
从前有一个厨师,十分愚蠢。他在集市上买了鸡和肉并返回家中,把它们放置于厨房中。恰逢当时正有几位友人前来拜访,于是他就进屋与朋友相聚交谈。当朋友离开时,厨师看见猫、狗正在偷吃鸡和肉。厨师立刻说:“你们怎么这样不仁义?我何时亏待过你们?”猫、狗好像没有听见的样子,吃得更凶了。厨师又说:“我一向为人忠厚,待你们一向还好,现在你们想欺负我吗?”没过多久,满地都是吃剩的骨头,一片狼藉,猫、狗摆动着尾巴跑了。有人说:“这个厨师迂腐啊!这可是猫和狗啊,怎么能像对待人一样对待它们呢?应该责备自己才对啊。”
注释
(1)庖(páo)夫:厨师。
(2)甚:很。
(3)迂:迂腐,愚蠢。
(4)市:市场。
(5)市:买。
(6)造访:前来拜访。造:前来,访:拜访。
(7)遂:于是。
(8)亟(jí):急忙,赶快。
(9)损:亏待。
(10)愈:更加。
(11)素:向来。
(12)向:向来,一向。
(13)移时:不多时。
(14)狼藉:纵横散乱。
(15)掉:摆动。
(16)或:有人。
(17)乃:是。
(18)以:把。
(19)乃:才。
(20)是:对。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《明史·徐谓传》原文及翻译
2023-03-20 02:03:21
朱熹读书要三到文言文翻译
2023-04-02 23:23:40
鹬蚌相争文言文翻译
2022-11-19 00:03:24
文言文《郅都者,杨人也》的阅读答案及译文
2023-04-30 21:26:18
“李燮字德公”阅读答案及原文翻译
2023-04-10 18:33:36
唐太宗论隋炀帝文言文原文及译文
2023-04-30 03:05:22
《晋书·左思传》原文及翻译
2022-06-28 07:33:57
文言文孔休源鉴赏
2022-05-15 00:53:56
“伯颜,蒙古八邻部人,长于西域”阅读答案及翻译
2022-12-26 23:00:47
《元史·贡师泰传》原文及翻译
2023-04-03 11:23:57
《新唐书·韩愈传》原文及翻译
2021-09-27 04:47:12
花云传文言文赏析
2022-07-03 18:38:36
大脖子病人文言文翻译
2022-06-07 18:48:36
“叶清臣字道卿,苏州长洲人”阅读答案及原文翻译
2023-04-04 05:46:25
《西门豹治邺》“魏文侯时,西门豹为邺令”阅读答案及原文翻译
2023-06-06 03:42:24
文言文基础知识:官职变动的文言词语
2022-10-08 19:01:53
阎伯理《黄鹤楼》原文及翻译
2021-09-18 08:21:56
《李贤传》文言文阅读
2022-07-26 12:03:45
师旷撞晋平公文言文阅读题
2022-12-06 03:09:14
徐渭《豁然堂记》原文及翻译
2021-05-02 04:37:56