《庖夫》文言文翻译和注释

语文 文言文 时间:2022-11-24 23:51:36 

《庖夫》文言文翻译和注释

昔有庖夫(1),甚(2)迂(3)。于市(4)巿(5)鸡及肉归,置厨中。适有友人造访(6),遂(7)入室聚谈。友人去,见犬猫啮鸡、肉。庖夫亟(8)曰:"尔何不仁?吾何损(9)尔?" 其似不闻,啮之愈(10)甚。庖夫又曰:"吾素(11)忠厚,向(12)善待汝,今欲欺吾耶?"移时(13),败骨残肉狼藉(14)满地,犬猫掉(15)尾而去。或(16)曰:"迂哉,庖夫!此乃(17)犬猫也,何得视之以(18)人,当责己乃(19)是(20)。"


翻译

从前有一个厨师,十分愚蠢。他在集市上买了鸡和肉并返回家中,把它们放置于厨房中。恰逢当时正有几位友人前来拜访,于是他就进屋与朋友相聚交谈。当朋友离开时,厨师看见猫、狗正在偷吃鸡和肉。厨师立刻说:“你们怎么这样不仁义?我何时亏待过你们?”猫、狗好像没有听见的样子,吃得更凶了。厨师又说:“我一向为人忠厚,待你们一向还好,现在你们想欺负我吗?”没过多久,满地都是吃剩的骨头,一片狼藉,猫、狗摆动着尾巴跑了。有人说:“这个厨师迂腐啊!这可是猫和狗啊,怎么能像对待人一样对待它们呢?应该责备自己才对啊。”

注释

(1)庖(páo)夫:厨师。

(2)甚:很。

(3)迂:迂腐,愚蠢。

(4)市:市场。

(5)市:买。

(6)造访:前来拜访。造:前来,访:拜访。

(7)遂:于是。

(8)亟(jí):急忙,赶快。

(9)损:亏待。

(10)愈:更加。

(11)素:向来。

(12)向:向来,一向。

(13)移时:不多时。

(14)狼藉:纵横散乱。

(15)掉:摆动。

(16)或:有人。

(17)乃:是。

(18)以:把。

(19)乃:才。

(20)是:对。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《明史·徐谓传》原文及翻译

    2023-03-20 02:03:21
  • 朱熹读书要三到文言文翻译

    2023-04-02 23:23:40
  • 鹬蚌相争文言文翻译

    2022-11-19 00:03:24
  • 文言文《郅都者,杨人也》的阅读答案及译文

    2023-04-30 21:26:18
  • “李燮字德公”阅读答案及原文翻译

    2023-04-10 18:33:36
  • 唐太宗论隋炀帝文言文原文及译文

    2023-04-30 03:05:22
  • 《晋书·左思传》原文及翻译

    2022-06-28 07:33:57
  • 文言文孔休源鉴赏

    2022-05-15 00:53:56
  • “伯颜,蒙古八邻部人,长于西域”阅读答案及翻译

    2022-12-26 23:00:47
  • 《元史·贡师泰传》原文及翻译

    2023-04-03 11:23:57
  • 《新唐书·韩愈传》原文及翻译

    2021-09-27 04:47:12
  • 花云传文言文赏析

    2022-07-03 18:38:36
  • 大脖子病人文言文翻译

    2022-06-07 18:48:36
  • “叶清臣字道卿,苏州长洲人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-04 05:46:25
  • 《西门豹治邺》“魏文侯时,西门豹为邺令”阅读答案及原文翻译

    2023-06-06 03:42:24
  • 文言文基础知识:官职变动的文言词语

    2022-10-08 19:01:53
  • 阎伯理《黄鹤楼》原文及翻译

    2021-09-18 08:21:56
  • 《李贤传》文言文阅读

    2022-07-26 12:03:45
  • 师旷撞晋平公文言文阅读题

    2022-12-06 03:09:14
  • 徐渭《豁然堂记》原文及翻译

    2021-05-02 04:37:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com