小时了了,大未必佳文言文注释赏析

语文 文言文 时间:2023-01-11 05:15:47 

小时了了,大未必佳文言文注释赏析

1、文言文


孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼(1)有盛名,为(2)司隶校尉。诣(3)门者,皆俊才清称(4)及中表(5)亲戚,乃通(6)。文举至门,谓吏曰:“我是李府君(7)亲。”既通(8),前坐。元礼问曰:“君与仆(9)有何亲?”对曰:“昔先君(10)仲尼(11)与君先人伯阳(12)有师资之尊(13),是仆与君奕世为通好(14)也。”元礼及宾客莫(15)不奇(16)之。太中大夫陈韪后至,人以其语(17)语(18)之,韪曰:“小时了了(19),大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大(20)踧踖(21)。

2、翻译

孔融十岁的时候,跟随父亲到洛阳。那时李膺名气很大,担任司隶校尉的职务。到他家去的人,都是些才智出众的人、有名誉的人以及自己的亲戚才去通报。孔融到了他家门前,对看门的官吏说:“我是李膺的亲戚。”通报了以后,上前坐下来。李膺问:“您和我有什么亲戚关系?”孔融回答说:“从前我的祖先孔子曾经拜您的祖先老子为师,所以我和您是世代通好。”李膺和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。”孔融说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧。”陈韪听了感到局促不安。

3、注释

(1)李元礼(lǐ yīng,110年—169年),颍川郡襄城县(今属河南襄城县)人。东汉时期名士、官员。祖父李修,汉安帝时官至太尉。

(2)为:担任。

(3)诣:前往,到。

(4)清称:有名誉。

(5)中表,古代父亲姐妹的儿女为外表,母亲兄弟姐妹的儿女为内表,合称中表。

(6)乃通:才(予以)通报。

(7)府君:李膺曾任渔阳太守,故称“府君。”

(8)既通:通报之后。既,已经

(9)仆:我,谦称。

(10)昔:从前、以前。先君:对死去的祖先的尊称。

(11)仲尼:孔子,字为“仲尼”。

(12)伯阳:即老子,姓李,名耳。

(13)昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊:过去我的祖先仲尼曾经拜访您的祖先伯阳为师。先君,死去的祖先。师资:师徒,这里指当年孔子问礼于老子。

(14)奕(yì)世为通好:世世代代互相友好往来。奕世:代代。

(15)莫:无。

(16)奇:对……感到奇怪。

(17)语:名词。话。

(18)语:动词。告诉,说。

(19)小时了了(liǎo liǎo):小时聪明。了了:聪慧。

(20)大:非常。

(21)踧踖(cù jí):局促不安的样子。

4、启示

后人常常引用故事中的“小时了了,大未必佳”,表面上是称赞人,实际上却带有轻蔑的意思,所以我们不能轻易应用到他人身上。小孩子天资聪颖固然好,但是后天的努力与培养尤为重要,能否成为有用的人最重要的就是运用好自己的聪明才智,并保持一颗积极上进的心,不断学习不断进步。

4、赏析

全文分三层。

第一层写洛阳李元礼名气很大,寻常人等都无缘登门拜访。这里对李元礼名气之盛的'描写,为后文孔融成功地以年仅十岁、无官无名之身成为李元礼的座上宾提供了一个背景和基础。 为后文做铺垫,衬托出孔融的智慧

第二层写孔融聪明机智地拜访了李元礼,人皆称奇。这里孔融巧妙地运用了“亲戚关系”这个概念,将孔夫子与老子二人之间的师生关系延伸到自己与李元礼的关系上,不可谓不机巧,其思维不可谓不敏捷。

第三层写孔融机智地反驳陈韪的刁难,再次表现出他聪明机智的特点。

陈韪显然是轻视孔融,认为他不过是一个乳臭未干的孩童,故意出语刁难,意为:你这时年龄小,虽然聪明,也别得意太早了,长大后未必就有出息。孔融巧妙地利用陈韪批评他的话来逆推,使陈韪陷入窘困的境地,这也再一次显示了他的敏捷和机智。正所谓“以其人之道,还治其人之身。以子之矛,攻子之盾。”至此,孔融年龄虽小但机智异常的性格已体现得淋漓尽致。

5、作者简介

刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《屠岸贾为司寇》原文及翻译

    2022-08-28 23:30:41
  • “田京,字简之,世居沧州”阅读答案及原文翻译

    2022-11-28 04:29:04
  • 杨荣荐贤文言文翻译

    2022-05-15 06:15:26
  • 高中语文文言文的判断句

    2022-10-27 09:12:41
  • “敬翔,字子振,同州冯翊人也”阅读答案及原文翻译

    2022-11-12 13:42:04
  • 文言文学习小技巧

    2022-08-02 19:52:45
  • 楚人养狙文言文阅读题

    2022-11-05 23:12:42
  • 中考语文文言文默写诗句

    2022-09-29 03:01:05
  • 文言文基础知识点

    2022-07-10 23:06:14
  • 默写常见的古诗文名句名篇练习及答案

    2022-09-17 23:16:31
  • 文言文人生哲理名句

    2023-03-03 17:12:20
  • 《与陈伯之书》中考语文文言文专项练习

    2022-06-05 06:50:51
  • 李渔《冬季行乐之法》“冬天行乐,必须设身处地”阅读答案及原文翻译

    2022-09-13 19:57:00
  • 《梁书·萧秀传》原文及翻译

    2021-12-24 02:09:24
  • 韩愈《送权秀才序》原文及翻译

    2022-08-09 13:00:26
  • 沈德潜《游虞山记》阅读答案及原文翻译

    2022-08-14 15:12:36
  • 高考文言文的复习与解题技巧

    2023-03-29 20:06:24
  • 陌上桑翻译文言文

    2022-06-27 11:28:22
  • 文言文阅读《孔融父子皆早慧》练习

    2022-07-26 07:17:06
  • 魏禧《大铁椎传》文言文原文和翻译

    2022-08-02 22:11:18
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com