韩愈《应科目时与人书》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-08-07 11:37:54 

韩愈

原文:

月日,愈再拜: 
天池之滨,大江之濆【2】,日有怪物焉,盖非常鳞凡介之品汇匹俦也。其得水,变化风雨,上下于天不难也;其不及水,盖寻常尺寸之间耳。无高山、大陵、旷途、绝险为之关隔也,然其穷涸,不能自致乎水。獱獭【3】之笑者,盖十ba6*九矣。如有力者,哀其穷而运转之,盖一举手、一投足之劳也。然是物也,负其异于众也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之。若俯首贴耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。其死其生,固不可知也。 
今又有有力者当其前矣。聊试仰首一鸣号焉,庸讵知有力者不哀其穷,而忘一举手、一投足之劳,而转之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鸣号之者,亦命也。愈今者,实有类于是。是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。阁下其亦怜察之。 
(选自《昌黎集》) 
注:【1】本文是韩愈在唐德宗贞元九年应试博学宏词科时写给别人的求荐信。【2】濆:fén,水边。【3】獱獭:biān tǎ,生活在水边以捕鱼为食的小动物。 

译文/翻译:

某月某日,韩愈再拜(书信用语,表示自谦): 
天池的边上,大江的水边,传说:有怪物存在,大概不是平常鱼类水兽等动物可以比得上的。它得了水,就能呼风唤雨,上天下地都很容易。如果得不到水,也就是寻常所见的那种形状,不用广阔险峻的高山土丘就能把它困住。然而它在没有水的时候,不能自己造出水来。它们十次有ba6*九次被獱獭(一般的水兽)之流嘲笑。如果碰到有力量的人,可怜它们的窘境而把它们运输转移(到有水的地方),只不过是举手之劳。但是这种怪物,报负和一般东西不同,它会说:“就算烂死在沙泥里,我也高兴。如果俯首帖耳,摇尾乞怜,不是我的志向。”因此有能力帮它的人遇到他们,熟视无睹,就像没看见一般。他的死活,我们也无从知道了。 
如今又有一个有能力的人走到它的面前,姑且试着抬头鸣叫一声(因为有能力的人已经对他们习惯而视而不见了),哪里知道有能力的人不可怜它的窘境,而忘记了举手之劳,把它转移到水里边?别人可怜它,是它的命。别人不可怜它,也是它的命。知道生死有命还鸣号求助的,也是它的命。我(韩愈)如今确实有点类似于它,所以不顾自己的浅陋,而写下这些话,希望阁下您垂怜并理解我!  
韩愈《应科目时与人书》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《三国志·司马朗传》原文及翻译

    2022-02-25 05:48:19
  • 《孔雀东南飞》“孔雀东南飞,五里一徘徊。”原文翻译

    2023-01-02 04:21:09
  • 《赠黎安二生序》文言文阅读训练和答案附译文

    2023-03-31 11:50:17
  • 《宋史·魏矼传》文言文原文及译文

    2022-12-10 22:08:51
  • 语文文言文考试题目

    2022-12-17 15:15:15
  • 顾彦夫《村落嫁娶图记》阅读答案及原文翻译

    2023-03-06 02:11:32
  • 文言文中的使动用法

    2023-05-06 06:01:10
  • 王维《送元二使安西》赏析-小学生必背古诗70首

    2023-02-17 11:25:40
  • 《道山亭》原文及欣赏

    2022-08-25 19:55:36
  • 高三语文复习文言文检测练习卷

    2022-10-28 00:11:00
  • 《梦溪笔谈》文言文习题及答案

    2023-02-15 20:10:31
  • 小学文言文杨氏之子

    2022-05-04 01:16:57
  • 《项羽》“项籍字羽,下相人也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-19 06:39:15
  • 《汉书·疏广传》“疏广字仲翁,东海兰陵人也”阅读答案及原文翻译

    2022-08-27 00:13:30
  • 国庆赋文言文国庆爱国征文获奖作品

    2023-05-19 16:50:21
  • 《旧唐书·张延赏传》原文及翻译

    2021-12-26 13:18:45
  • 《金史·路铎传》原文及翻译

    2021-08-04 01:30:19
  • 初中文言文蒲松龄《狼》原文及翻译

    2023-04-11 01:21:04
  • 中考语文文言文阅读专项练习试题介绍

    2022-05-04 12:43:45
  • “宇文庆,字神庆”阅读答案解析及翻译

    2022-07-21 00:41:48
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com