袁枚《随园记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-05-13 00:33:50 

袁枚

原文:

金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰钟山,东曰冶城,东北孝陵,曰鸡鸣寺。登小仓山,诸景隆然上浮。凡江湖之大,云烟之变,非山之所有者,皆山之所有也。
康熙时,织造隋公当山之北巅,构堂皇,缭垣牖,树之荻千章,桂千畦,都人游者,翁然盛一时,号曰隋园。因其姓也。后三十年,余宰江宁,园倾且颓弛,其室为酒肆,舆台呶,禽鸟厌之不肯姻伏,百卉芜谢.,春风不能花。余恻然而悲,问其值,曰三百金,购以月俸。茨墙剪园,易檐改途。随其高,为置江楼;随其下,为置溪亭;随其夹润,为之桥;随其湍流,为之舟;随其地之隆中而欹侧也,为缀峰岫;随其蓊郁而旷也,为设宦窔。或扶而起之,或挤而止之,皆随其丰杀繁瘠,就势取景,而莫之夭阙者,故仍名曰随园,同其音,易其义。
落成叹曰:“使吾官于此,则月一至焉;使吾居于此,则日日至焉。二者不可得兼,舍官而取园者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移书史居随园。闻之苏子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然则余之仕与不仕,与居兹园之久与不久,亦随之而已。夫两物之能相易者,其一物之足以胜之也。余竟以一官易此园,园之奇可以见。
己巳三月记。

译文/翻译:

金陵(今南京)从北门桥向西走二里路,有个小仓山,山从清凉山起源,分成两个山岭向下延伸,到桥才消失。山岭蜿蜒狭长,中间有个清池、水田,俗称干河沿。河没有干涸的时候,清凉山是南唐皇帝避暑的地方,当时的繁盛可想而知。称得上金陵名胜的,南边的有雨花台,西南有莫愁湖,北边有钟山,东边有冶城,东北有孝陵,叫zuo6*鸡鸣寺。登上小仓山,这些景物就像漂浮起来一样。江湖这么大,云烟变幻那么快,不是山拥有的景致,都被山拥有了。
康熙年间,织造(官职名)隋大人在山的北麓,建起殿堂,砌上围墙,种了上千株荻草,上千畦桂花,城里人来游玩的,盛极一时,人们给这座园林起名叫做隋园,是因为主人姓隋。三十年后,我主持江宁政事,园林倾塌而且荒芜,里面的房屋被改成酒馆,楼台喧嚣,禽鸟讨厌这个地方不来栖息,百花荒芜,春天也不开花。我感到悲凉怆然,询问园林之多少钱,说值三百两银子,我拿薪水买下来。修补围墙修剪花草,更换房檐改变用途。高的地方,建成临江楼阁;低的地方,修建溪旁亭子;有溪水的地方,修了桥;水深流急的地方,造了舟船;突起险峻的地方,点缀它的气势;平坦而且草木旺盛的地方,设置了观赏设施。有的风景加强,有的风景抑制,都随它的丰盛萧杀繁茂贫瘠情况而定,因势取景,不是他们消失堵塞,仍叫做随园,和隋圆同音,但意思变了。
建成以后感叹说:“让我在这里做官,则一个月来一次;让我居住在这里,则每天都来。两者不可兼得,所以辞官而要园子。”于是托病辞官,带着弟弟袁香亭、外甥湄君搬着图书居住在随园里。听苏轼说过:“君子不一定非要做官,也不一定非不做官。”然而我的坐不做官,和住这个园子的长久与否,是相依赖的。两个事物能够交换,肯定其中的一个足以胜过另一个。我竟拿官职换这个园子,这个园子的奇妙,可想而知了。
己巳年三月写此文。
袁枚《随园记》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “自突厥颉利破后,诸部落首领来降者”阅读答案及原文翻译

    2022-05-28 11:18:47
  • “谢生应鸾,客其叔文涛先生临淄县署”阅读答案及翻译

    2022-08-31 15:14:42
  • “归旸,字彦温,汴梁人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-24 02:24:59
  • 疑人窃履文言文训练习题及答案

    2022-08-19 07:39:11
  • 《南史·陆慧晓传》原文及翻译

    2022-09-06 08:51:21
  • 初中文言文教学的有效性

    2022-10-12 02:54:17
  • “姜彧,字文卿,莱州莱阳人也”阅读答案解析及翻译

    2023-01-09 12:37:35
  • 《孙长卿》文言文阅读习题

    2023-03-11 23:04:19
  • 中考文言文的复习专题

    2022-09-04 21:54:52
  • 成衣的文言文翻译

    2022-08-06 11:26:05
  • 初中文言文通假字

    2023-02-25 06:33:41
  • 文言文古今异义有什么不同

    2023-04-08 04:57:12
  • 《青霞先生文集》序原文及翻译

    2022-04-22 19:20:01
  • 《陈书·孙玚传》原文及翻译

    2022-08-26 16:26:53
  • 陈涉世家文言文及答案

    2022-09-20 19:23:17
  • 对牛弹琴文言文的道理

    2023-04-10 08:00:16
  • 贝琼《设鱼樵对》原文及翻译

    2023-03-29 20:53:46
  • 《范文正正直》阅读答案及原文翻译

    2023-05-21 11:22:41
  • 僧寺夜读文言文阅读及译文

    2022-12-22 18:39:09
  • “元彧,字文若”阅读答案解析及翻译

    2023-02-08 23:08:58
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com