《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译译文

语文 文言文 时间:2022-09-01 01:44:18 

刘  向
延陵季子将西聘晋 
延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君,徐君观剑,不言而se6*欲之。延陵季子为有上国之使,未献也,然其心许之矣,使于晋,顾反,则徐君死于楚,于是脱剑致之嗣君。从者止之曰:“此吴国之宝,非所以赠也。”延陵季子曰:“吾非赠之也,先日吾来,徐君观吾剑,不言而其se6*欲之,吾为上国之使,未献也。虽然,吾心许之矣。今死而不进,是欺心也。爱剑伪心,廉者不为也。”遂脱剑致之嗣君。嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。”于是季子以剑带徐君墓即去。徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”
宋人有得玉者
宋人有得玉者,献诸司城子罕,子罕不受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以为宝,若与我者,皆丧宝也,不若人有其宝。”故宋国之长者曰:“子罕非无宝也,所宝者异也。今以白金与抟黍以示儿子,儿子必取抟黍矣;以和氏之璧与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣,以和氏之璧与道德之至言,以示贤者,贤者必取至言矣。其知弥精,其取弥精;其知弥觕,其取弥觕。子罕之所宝者至矣。” 
季札挂剑
①     延陵季子②将西聘③晋,带宝剑以过徐君④。徐君观剑,不言而se6*欲之。延陵季子为有上国⑤之使,未献也,然其心许之矣,使于晋,顾反⑥,则徐君死于楚,于是脱剑致之嗣君⑦。从者止之曰:“此吴国之宝,非所以赠也。”延陵季子曰:“吾非赠之也,先日吾来,徐君观吾剑,不言而其se6*欲之;吾为有上国之使,未献也。虽然,吾心许之矣。今死而不进,是欺心也。爱剑伪⑧心,廉者不为也。”遂脱⑨剑致之嗣君。嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。”于是季子以剑带徐君墓树而去。徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故⑩,脱千金之剑兮带丘墓。” 
[注释]①本文选自《新序·杂事卷七》。作者刘向,本名更生,字子政,沛(今江苏省沛县)人,西汉后期著名的经学家、目录学家和文学家。《新序》和《说苑》是刘向在任校中秘书时编撰的两部分类历史故事集。②延陵季子:季札(zhá),春秋时期吴国人,因封地延陵而得名延陵季子。③聘:访问,指古代诸侯之间或诸侯与天子之间派使节问候。④徐君:徐国国君。徐国在今安徽泗县北。⑤上国:指春秋时中原诸侯国。⑥顾反:总想着回来。⑦嗣(sì)君:此指徐国即位的君主。⑧伪:欺。⑨脱:解下。⑩兮:语气词。故:故旧。
[译文]延陵季子要到西边去访问晋国,佩带宝剑拜访了徐国国君。徐国国君观赏季子的宝剑,嘴上没有说什么,但脸色透露出想要宝剑的意思。延陵季子因为有出使上国的任务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了。季子出使在晋国,总想念着回来,可是徐君却已经死在楚国。于是,季子解下宝剑送给继位的徐国国君。随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不是用来作赠礼的。”延陵季子说:“我不是赠给他的。前些日子我经过这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的脸色透露出想要这把宝剑的表情;我因为有出使上国的任务,就没有献给他。虽是这样,在我心里已经答应给他了。如今他死了,就不再把宝剑进献给他,这是欺骗我自己的良心。因为爱惜宝剑就使自己的良心虚伪,廉洁的人是不这样的。”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。继位的徐国国君说:“先君没有留下遗命,我不敢接受宝剑。”于是,季子把宝剑挂在了徐国国君坟墓边的树上就走了。徐国人赞美延陵季子,歌唱他说:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”千里之约①

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 捕蛇者说文言文翻译

    2022-05-05 16:53:28
  • 家乡二十年的文言文

    2022-06-02 07:49:29
  • 伤仲永语文课外文言文专练

    2022-12-08 15:00:38
  • “柴克宏,父再用,事吴有功”阅读答案解析及原文翻译

    2022-08-04 10:58:31
  • 《三国志·杨仪传》原文及翻译

    2022-11-14 04:47:29
  • “楼护字君卿,齐人,父世医也”阅读答案及原文翻译

    2022-05-22 20:37:29
  • 刘孺字孝稚文言文阅读练习及答案

    2022-10-21 14:50:20
  • 癸未去金陵日与阮光禄书文言文

    2023-03-03 12:18:14
  • “欧阳玄,字原功”阅读答案及原文翻译

    2022-05-20 13:09:19
  • 八年级文言文复习整理《五柳先生传》

    2022-08-02 21:22:34
  • 《苏武传》文言文翻译

    2022-12-12 01:07:35
  • 岳珂《义騟传》文言文原文及译文

    2023-05-20 03:51:25
  • 《魏书·崔逞传》原文及翻译

    2021-05-17 07:06:11
  • 高考语文文言文虚词的答题技巧

    2022-11-21 15:32:58
  • 《明史·王汉传》“王汉,字子房,掖县人”阅读答案解析及原文翻译

    2022-10-16 22:08:37
  • 东京赋的文言文

    2022-11-15 17:30:58
  • 《姮娥奔月》原文及翻译

    2022-02-23 04:15:31
  • “卞望之,济阴人也”阅读答案解析及翻译

    2023-01-08 23:51:06
  • 《金史·张中彦传》原文及翻译

    2021-11-04 07:37:31
  • 醉书斋记文言文阅读题

    2023-04-08 21:07:43
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com