《小石潭记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-04-06 14:29:31 

柳宗元

原文:

从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(wàn),蒙络(luò)摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

译文/翻译:

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,(我)为此感到快乐。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结。参差不齐,随风飘荡。
潭中的鱼大约有一百多条,都好像在空中游动,没有什么依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。
向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样(曲折),像蛇爬行一样(弯曲),时现时隐。那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头(在哪里)。
(我)坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境十分凄清,不能长时间停留,于是记住了此地就离开。
一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。[
《小石潭记》(一)    《小石潭记》(二)    《小石潭记》(三)    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《河间游僧》原文及翻译

    2021-09-18 01:01:32
  • “张华,字茂先,晋惠帝时为司空”阅读答案解析及翻译

    2023-05-14 18:16:01
  • 学弈的文言文鉴赏

    2022-09-03 06:18:55
  • “优孟者,故楚之乐人也”阅读答案及原文翻译

    2023-05-21 06:53:03
  • 《乞猫》文言文翻译

    2023-04-30 13:30:48
  • 《晏子使楚》文言文阅读题

    2022-12-28 11:00:22
  • 《北齐书·循吏传》原文及翻译

    2022-08-01 13:35:42
  • 《宋史·赵开传》原文及翻译

    2022-02-08 23:57:14
  • 袁宏道《山居斗鸡记》原文及翻译

    2022-07-07 06:41:52
  • 方苞《白云先生传》阅读答案及原文翻译

    2022-08-30 01:04:34
  • 文言文氓的读后感

    2023-01-15 14:34:21
  • 小学生必背古诗70首带翻译及注释加赏析二

    2023-02-01 22:48:55
  • 宋史黄裳传节选文言文

    2022-06-12 09:25:36
  • 文言文过秦论解说和知识点总结

    2023-03-13 04:55:13
  • 保安的文言文辞职信

    2022-07-01 04:01:28
  • 于园文言文翻译写景

    2023-02-07 01:11:13
  • 文言文选段练习题附参考答案

    2022-11-09 14:07:15
  • “张纲字文纪,少明经学”阅读答案解析及翻译

    2023-01-06 13:00:22
  • 《论语·学而》--贫而无谄 译文翻译

    2022-09-13 14:08:30
  • 黑云压城城欲摧 甲光向日金鳞开李贺《雁门太守

    2023-05-23 11:40:32
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com