《战国策·燕策》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-10-11 08:14:30 

战国策

原文:

燕太子丹质于秦,亡归。见秦且灭六国,兵以临易水,恐其祸至,太子丹患之,谓其太傅武曰:“燕、秦不两立,愿太傅幸而图之!”太傅曰:“请入,图之。”鞠武曰:“燕有田光先生者,其智深,其勇沉,可与之谋也。“太子曰:“愿因太傅交于田先生,可乎?”武曰:“敬诺。”出见田光,道太子曰:“愿图国事于先生。”田光曰:“敬奉教。”乃造焉。
太子跪而逢迎,却行为道,跪而拂席。田先生坐定,左右无人,太子避席而请曰:“燕、秦不两立,愿先生留意也。”田光曰:“臣闻骐骥盛壮之时一日而驰千里至其衰也驽马先之今太子闻光盛壮之时不知吾精已消亡矣,虽然,光不敢以乏国事也,所善荆轲可使也。”太子曰:“愿因先生得交于荆轲,可乎?”田光曰:“敬诺。”即起,趋出。太子送之至门,日:“丹所报,先生所言者,国大事也,愿先生勿泄也。”田光俯而笑曰:“诺。”
偻行见荆轲,曰:“光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形已不逮也,幸而教之曰:‘燕、秦不两立,愿先生留意也。’光窃不自外,言足下于太子,愿足下过太子于宫。”荆轲曰:“谨奉敦。”田光曰:“光闻长者之行,不使人疑之,今太子约光曰:‘所言者,国之大事也,愿先生勿泄也。’是太子疑光也。夫为行使人疑之,非节侠士也。”欲zi6*杀以激荆轲,曰;“愿足下急过太子,言光已死,明不言也。”遂自刭而死。
轲见太子,言田光已死,明不言也,太子再拜而跪,膝下行,流涕,有顷而后言曰:“丹所请田先生无言者,欲以成大事之误,今田先生以死明不泄言,岂丹之心哉?
(选自《战国策·燕策》,有删改)

译文/翻译:

燕太子丹被质押在秦国,逃回燕国,眼看秦国就要灭掉六国,秦兵已经逼近易水,害怕亡国之祸就要降临燕国。太子丹为此而担忧,对他的太傅鞫武说:“燕国和秦国势不两立,希望太傅能为国家出谋划策。”太傅说:“请进来,让我好好考虑考虑。”鞫武回答说:“燕国有一位田光先生,此人深谋远虑勇敢沉着,您不妨跟他商量商量。”太子丹说:“希望通过太傅结交田光先生,好吗?”鞫武说:“好吧。”于是鞫武去见田光,说:“太子希望和先生一起商议国家大事。”田光说:“遵命。”于是就去拜见太子。
太子跪着迎接田光,倒退着走为他引路,又跪下来替田光拂拭坐席。等田光坐稳,左右人都退下后,太子就离席,向田光请教道:“燕秦势不两立,希望先生能尽量想个办法来解决这件事。”田光说:“我听说好马在年轻力壮的时候,一天可以飞奔千里。可到它衰老力竭的时候,连劣马也能跑在它的前面。太子现在听说的是我壮年的情况,却不知道如今我的精力已经衰竭了。虽然这么说,我不敢因此耽误国事。我的好朋友荆轲可以担当这个使命。”太子说:“希望能通过先生与荆轲结识,可以吗?”田光说:“好的。”说完起身就走了出去。太子把他送到门口,告诫他说:“我告诉您的和先生刚才说的,都是国家大事,希望先生不要泄露出去。”田光低头一笑,说:“好。”
田光弯腰曲背地去见荆轲,对他说:“我和您交情很深,燕国没有人不知道。现在太子只听说我壮年时的情况,却不知道我的身体已比不上当年了。有幸得到他的教导说:‘燕秦势不两立,希望先生尽力想想办法。’我私下里没把自己当外人,向太子举荐了您,希望您到宫中去拜见太子。”荆轲说:“遵命。”田光又说:“我听说,忠厚老实之人的所作所为,不使人产生怀疑,如今太子却告诫我说:‘我们所讲的,都是国家大事,希望先生不要泄露出去。’这是太子他怀疑我啊。为人做事让人怀疑,就不是有气节的侠客。”田光这番话的意思是想用zi6*杀来激励荆轲,接着又说道:“希望您马上去拜见太子,说我已经死了,以此表明我没有把国家大事泄漏出去。”说完就自刎而死。
荆轲见到太子,告诉他田光已经死了,是为了表明自己没有把国家大事泄漏出去。太子拜了两拜,双腿跪行,泪流满面,过了好一会儿才说道:“我之所以告诫田光先生不要泄密,是想实现重大的计划罢了。现在田先生用死来表明他没有泄密,这哪里是我的本意呢?”
《战国策·燕策》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《左传成公成公十四年》文言文原文和翻译

    2023-03-31 00:10:42
  • 《旧唐书·元载传》(二)原文及翻译

    2021-03-06 00:31:45
  • 《汉书·萧望之传》原文及翻译

    2021-07-29 23:37:00
  • “贞观十一年,侍御史马周上疏曰”阅读答案解析及翻译

    2022-10-04 13:33:00
  • 《明史·梅国桢传》原文及翻译

    2021-07-24 19:52:04
  • 《清史稿·高士奇传》原文及翻译

    2021-02-23 10:46:26
  • 《晋书·王濬传》原文及翻译

    2022-06-26 16:38:07
  • 高考文言文翻译技巧

    2022-10-26 17:30:59
  • 苏辙《南康直节堂记》原文及翻译

    2022-10-27 15:27:24
  • 《资治通鉴》的文言文阅读训练和答案

    2022-08-10 21:39:11
  • 《文徵明习字》文言文及翻译

    2022-10-27 02:50:22
  • 《伤仲永》文言文译文及注释

    2022-08-25 17:24:52
  • 姚鼐《李斯论》“苏子瞻谓李斯以荀卿之学乱天下”阅读答案及原文翻译

    2022-08-22 06:48:42
  • 戴表元《送张叔夏西游序》原文及翻译

    2022-12-03 18:55:39
  • 刘大櫆《芋园张君传》阅读答案及原文翻译

    2023-03-22 09:38:19
  • 《孟子·告子下·教亦多术》原文及翻译

    2023-03-30 22:47:56
  • 人教版小学六年级语文古诗大全鉴赏

    2022-11-25 13:20:01
  • 《宋书·臧质传》原文及翻译

    2021-12-21 07:25:36
  • “隋侯白,州举秀才,至京”阅读答案及翻译

    2022-09-21 00:06:40
  • 小山幽居赋文言文

    2022-11-17 10:13:50
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com