《汉明帝尊师》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-03-29 14:33:00 

资治通鉴

原文:

上自为太子,受《尚书》于桓荣,及即帝位,犹尊荣以师礼。尝幸太常府,令荣坐东面,设几杖,会百官及荣门生数百人,上亲自执业;诸生或避位发难,上谦曰:“太师在是。”既罢,悉以太官供具赐太常家。荣每疾病,帝辄遣使者存问,太官、太医相望于道。及笃,上疏谢恩,让还爵士。帝幸其家问起居,入街,下车,拥经而前,抚荣垂涕,赐以床茵、帷帐、刀剑、衣被,良久乃去。自是诸侯、将军、大夫问疾者,不敢复乘车到门,皆拜床下。荣卒,帝亲自变服临丧送葬,赐冢茔于首山之阳。子郁当嗣,让其兄子泛;帝不许郁乃受封而悉以租入与之。帝以郁为侍中。 
(选自司马光《资治通鉴·汉明帝永平二年》 [1] )
注释:上:汉明帝刘庄。执业:听讲。避位发难:离开座位向皇帝提出疑难问题。

译文/翻译:

明帝自从当上太子,向桓荣学习《尚书》,登基为皇帝后,依旧尊重桓荣以师礼相待。他曾经亲自去太常府(桓荣已封太常)探望,让桓荣坐东面,设置几杖,召百官和桓荣弟子数百人来行弟子礼,明帝亲自听讲弟子礼节;诸生离开座位向皇帝提出疑难问题,明帝(指着桓荣)谦让地说:“太师在这里。”结束后,把太官的供具都赐给了太常家。每次桓荣生病,汉明帝就派遣侍从看望问候,并派太官、太医为桓荣医治。桓荣病重的时候,呈上奏折叩谢皇恩,并辞让交还爵位和官职。明帝亲自到他家询问病情,进去他家所在街道就下车了,捧着经书上前,抚摸着桓荣哭泣,赐给他床茵、帷帐、刀剑、衣被,良久才离去。从此后诸侯、将军、大夫来探病的,不敢再乘车到门口,在床前都下拜。桓荣死后,明帝亲自穿上丧服送葬,赐他在首山的东面修筑坟墓。桓荣的儿子桓郁应当继承爵位,想让给他兄长的儿子桓泛;明帝不许,桓郁于是接受封赐,而把得到的封邑的收入都给桓泛。明帝任命桓郁为侍中。 
《汉明帝尊师》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文《秦西巴纵麑》意思翻译

    2023-05-20 09:35:59
  • 《六韬.犬韬武骑士》文言文原文注释翻译

    2022-11-03 17:25:54
  • 《明史·何鉴传》原文及翻译

    2021-12-21 16:12:43
  • 陈亮《陈性之》原文及翻译

    2023-06-09 05:33:42
  • 高中课内文言文练习题及答案

    2022-09-29 23:06:09
  • 中考语文文言文实词总结

    2022-08-15 02:12:38
  • “常林字伯槐,河内温人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-08-23 02:50:59
  • 邹忌讽齐王纳谏文言文及翻译

    2022-09-18 19:42:59
  • “蒙入江陵,释于禁之囚”阅读答案及原文翻译

    2022-07-15 04:41:52
  • 《周书·庾信传》原文及翻译

    2022-05-03 09:06:25
  • 《清史稿·李清时传》原文及翻译

    2021-03-01 11:17:29
  • 答苏武书文言文翻译

    2022-06-16 22:24:54
  • 《潍县署中与舍弟墨第二书》文言文练习题及答案

    2022-08-19 07:42:56
  • 南辕北辙的文言文原文及翻译

    2023-04-19 13:06:03
  • 周公诫子的文言文翻译

    2023-04-12 22:32:22
  • 孟子文言文练习题及答案

    2022-08-30 15:14:56
  • 高中语文文言文训练荀彧字文若

    2022-12-16 17:37:22
  • 文言文朗读的指导与测试分享

    2023-04-04 03:38:02
  • 《梅圣俞诗集序》原文及翻译

    2023-07-27 18:03:12
  • 老学庵笔记之《肃王与沈元用》原文及翻译

    2023-01-13 14:05:57
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com