柳宗元《观八骏图说》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-02-08 23:43:44 

柳宗元

原文:

①古之书有记周穆王驰八骏升昆仑之墟者,后之好事者为之图,宋、齐以下传之。观其状甚怪,咸若骞①若翔,若龙凤麒麟,若螳螂然。其书尤不经,世多有,然不足采。世闻其骏也,因以异形求之。则其言圣人者,亦类是□。故传伏羲曰牛首,女娲曰其形类蛇,孔子如倛头②,若是者甚众。孟子曰:“何以异于人哉?尧舜与人同耳!” 
②今夫马者,驾而乘之,或一里而汗,或十里而汗,或千百里而不汗者。视之,毛物尾鬛,四足而蹄,龁草饮水,一也。推是而至于骏,亦类也。今夫人,有不足为负贩者,有不足为吏者,有不足为士大夫者,有足为者。视之,圆首横目,食谷而饱肉,絺而清,裘而燠,一也。推是而至于圣,亦类也。然则伏羲氏、女娲氏、孔子氏,是亦人而已矣。骅骝、白羲、山子之类,若果有之,是亦马而已矣。又乌得为牛,为蛇,为倛头,为龙、凤、麒麟、螳螂然也哉? 
③然而世之慕骏者,不求之马,而必是图之似,故终不能有得于骏马。慕圣人者,不求之人,而必若牛、若蛇、若倛头之问。故终不能有得于圣人也。诚使天下有是图者,举而焚之,则骏马与圣人出矣! 
【注释】①骞:高飞。 ②倛头:古人打鬼驱疫时所戴的方形面具。  

译文/翻译:

古书上记载着周穆王驾着八匹骏马登上昆仑山的故事,后来那些喜欢多事的人把它画成图,宋、齐两朝以后一直流传下来。看那些马的形状,非常离奇古怪,都像在空中飞翔一般,有的像龙、凤、麒麟、螳螂的样子。这类书籍世上有很多,但是都没有可取的地方。世上的人听说是骏马,因此便按照奇异的形状去想象它。那么他们在谈论圣人的形状时,也是像这样的情况了。所以传说伏羲长的是牛头,女娲的身体像蛇,孔子的脑袋像四方形的倛头。像这一类的说法有很多。 
孟子说:“我的外貌有什么与一般人不同呢?尧、舜也和普通人一样啊!”现在的马,驾着车行走,有的走了一里路就流汗,有的跑了十里才流汗,有的跑了成千上百里路还不流汗。但是看上去,它们都是浑身长毛,有尾有鬃,四脚有蹄,吃草饮水,全是一模一样。_由此类推到骏马,也是这样的。现在的人,有的做不了小商贩,有的做不了小吏,有的当不了大官,也有的人能够胜任。看看他们,都是圆圆的脑袋,眼睛横长着,都吃五谷,喜欢食肉,穿上细葛衣就觉得凉快,穿上皮衣就觉得暖和,都是一样。由此类推到圣贤,也是这样的。那么伏羲、女娲、孔子,他们也不过是人罢了;骅骝、白羲、山子之类的骏马,如果真的有的话,它们也不过是马罢了。圣人又怎么能够成为牛头、蛇身、倛头呢? 
可是社会上那些爱慕骏马的人,不是从普通马群中去寻找,却一定要找像《八骏图》上画的那种样子的马,所以最终也不能得到骏马。仰慕圣贤的人,不去从普通人群中去寻求,却一定要去寻找像牛头、蛇身、倛头那种样子的人,所以最终也不能找到圣贤之辈。假使天下保存这种《八骏图》的人,把它拿出来统统烧掉,那么骏马和圣贤就出现了。 
柳宗元《观八骏图说》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文人生感悟短语

    2022-05-05 05:28:43
  • 三峡的文言文翻译

    2023-06-05 01:37:33
  • 《三国志·魏书·张鲁传》原文及翻译

    2021-07-26 22:44:41
  • 高中文言文常见实词用法

    2022-05-26 05:58:03
  • 文言文《阿房宫赋》赏析

    2022-10-31 21:33:08
  • 《陈书·孙玚传》原文及翻译

    2022-08-26 16:26:53
  • 高考文言文十八个虚词考点详解

    2022-10-22 02:08:06
  • 中考语文文言文专练之南辕北辙

    2023-06-02 02:55:09
  • 王戎早慧文言文翻译

    2022-06-11 10:18:05
  • 小学文言文原文及翻译

    2022-09-09 04:36:17
  • 《隋书·苏夔传》原文及翻译

    2022-07-18 21:33:17
  • 连处士, 应山人也文言文阅读及答案

    2022-05-06 09:58:26
  • 司马光《武阳县君程氏墓志铭》阅读答案及原文翻译

    2023-01-19 06:06:24
  • 文言文《曹刿论战》练习题

    2022-08-31 23:00:44
  • 寒窑赋的文言文赏析

    2022-09-18 06:01:51
  • 高中生文言文翻译技巧

    2023-04-28 13:17:03
  • 陈涉世家文言文翻译

    2023-03-29 08:17:40
  • 文言文《桃源游记》

    2023-04-03 08:43:28
  • 文言文翻译论语

    2022-11-15 19:21:25
  • 《农夫殴宦》阅读答案及原文翻译

    2023-03-23 11:16:51
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com