《乞猫》原文及翻译
语文 文言文 时间:2023-02-28 16:26:14
郁离子
原文:
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明•刘基《郁离子•捕鼠》)
译文/翻译:
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
注释:
于:在。
善:善于,擅长。
患:祸害,灾难这里做动词。
其子患之(患):忧虑。
乞:向人讨,请求。
中山:春秋时小国名,在今河北省。
予:给。
盍:“何不”的合音。
诸:“之乎”的合音。
弗:不
是:这
若:你。
穿:穿透,穿过。
远:表示距离。
垣墉:墙壁。 垣:墙
耳:语气词。
病:害处。
去:距离。
若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。
已耳:罢了。
“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
病:害处。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《宋史·程戡传》原文及翻译
2022-09-08 15:36:17
张裕钊《送吴筱轩军门序》原文及翻译
2022-09-25 18:09:50
凿壁偷光的文言文翻译注释
2022-06-06 19:17:55
背诵文言文的5个方法介绍
2023-04-10 01:10:26
“汉宣帝本始二年,夏,五月,诏曰”阅读答案及原文翻译
2023-01-25 10:11:11
“栾盈与范宣子有隙,欲加害宣子”阅读答案解析及翻译
2022-10-03 09:03:03
感受大學文言文范文
2022-08-25 06:57:50
文言文秋水翻译及原文
2022-07-01 23:49:47
南陵盛此公遗稿序文言文阅读及答案
2023-04-13 03:16:38
《清史稿·阎若璩传》原文及翻译
2021-08-01 20:43:07
“廖立,字公渊,武陵临沅人”阅读答案及翻译
2023-01-11 06:30:38
羲之装睡文言文翻译
2022-10-30 16:00:51
邹忌讽齐王纳谏文言文练习及答案
2022-11-10 01:30:43
《上冢宰许公书》阅读答案解析及翻译
2022-07-01 17:19:09
“尚文,字周卿,幼颖悟,负奇志”阅读答案及原文翻译
2023-04-08 16:05:15
孔雀东南飞高中文言文知识归纳
2023-05-09 21:45:09
文言文虚词重点知识
2023-03-24 14:10:28
约不可失文言文翻译
2023-05-29 11:34:30
白居易《游大林寺》原文及翻译
2022-04-05 20:30:37
《文与可画筼筜谷偃竹记》原文及翻译
2022-07-27 18:00:42