《元龙高卧》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-03-03 06:21:38 

三国志·魏书

原文:

陈登者,字元龙,在广陵有威名。又掎角①吕布有功,加②伏波将军,年三十九卒。后许汜与刘备并在荆州牧刘表坐,表与备共论天下人,汜曰:“陈元龙湖海之士③,豪气不除④。”备谓表曰:“许君论是非?”表曰:“欲言非,此君为善士,不宜虚言;欲言是,元龙名重天下。”备问汜:“君言豪,宁有事邪?”汜曰:“昔遭乱过下邳,见元龙。元龙无客主之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床。”备曰:“君有国士之名,今天下大乱,帝主失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也。何缘当与君语?如小人,欲卧百尺楼上,卧君於地,何但上下床之间邪?”表大笑。(备因言曰:“若元龙文武胆志,当求之於古耳,造次难得比也。”)
(选自《三国志·魏书七·陈登传》)

注释:

①掎角:分兵牵制或夹击敌人。②加:升官。③湖海之士:指游走各地广泛结交各种人物的豪杰。④除:除去,改掉。

译文/翻译:

陈登,字元龙,在广陵名声很大。又因牵制、夹击吕布军队有功劳,升官职为“伏波将军”,三十九岁去世。后来,许汜和刘备一起在荆州牧刘表处坐,刘表与刘备一起品论天下人。许汜说:“陈元龙是江湖出身,粗野无礼的习气仍然没有改变。”刘备问刘表:“许汜君说的是对还是错?”刘表说:“要说不对,许汜君是个好人,不会随便说别人假话的;要说他对,陈元龙是盛名满天下呀。”刘备问许汜:“你说他粗野无礼,有什么根据吗?”许汜说:“以前我遭遇战乱路过下邳,去见元龙。元龙没有招待客人的意思,很长时间不跟我说话,他自己上大床睡卧,让我这个客人睡下床。”刘备说:“您是有名的国士,仙子啊天下大乱,帝王流离失所,元龙希望您能忧国忘家,有匡扶汉室之志。可是您只想到买田地置房产,说的话没什么可以采用的,这就是陈元龙不愿说话的原因。又有什幺理由要求元龙和您说话?假如当时是我,我肯定会上百尺高楼上去高卧,而让你们睡在地下,哪里只有区区上下床的区别呢?”刘表大笑。(刘备深情地说:“象元龙这样文武足备、胆志超群的俊杰,只能在古代寻求。当今芸芸众生,恐怕很难有人及其项背了。”) 
《元龙高卧》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 忠楚国公永安弟也文言文阅读

    2022-06-29 12:19:04
  • 文言文《学弈》练习设计

    2023-05-16 13:44:57
  • 《大龙湫记》文言文原文

    2022-08-03 11:45:13
  • 《百家姓能》文言文

    2022-09-16 02:41:22
  • 高中语文基础知识点文言文实词归纳

    2022-08-25 19:39:13
  • 《卢君出牧》文言文训练

    2023-05-19 02:50:41
  • “杨士奇,名寓,以字行,泰和人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-10 21:13:40
  • 张岱《琅嬛福地记》阅读答案及句子翻译

    2022-10-21 04:16:30
  • “魏其侯窦婴者,字王孙”阅读答案解析及翻译

    2022-10-19 22:25:15
  • 初三语文文言文《曹刿论战》教后记

    2022-09-26 23:58:05
  • “李彦仙字少严,其先宁州人也”阅读答案及原文翻译

    2022-12-12 10:02:32
  • 梁尝有疑狱文言文翻译

    2022-05-06 01:42:09
  • “左雄字伯豪,南阳涅阳人也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-23 17:10:56
  • 《李光弼》文言文阅读及答案译文

    2023-03-15 03:44:59
  • 《吕氏春秋·博志》原文及翻译

    2023-06-06 19:07:35
  • 《史记·儒林列传》“申公者,鲁人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-07-20 14:34:02
  • 新唐书韩休传的文言文练习以及答案

    2022-11-22 20:49:16
  • 《三国志·吕范传》原文及翻译

    2023-07-20 15:43:14
  • 喜嗔之人文言文翻译

    2022-05-09 20:39:42
  • 《访徐福墓记》阅读答案解析及翻译

    2023-03-20 14:46:28
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com