《登图送床》原文及翻译
语文 文言文 时间:2022-02-05 02:35:08
资治通鉴
原文:
孟尝君聘于楚,楚王遗之象床。登徒直送之,不欲行,谓孟尝君门人公孙戌曰:“象床之直千金,苟伤之毫发,则卖妻子不足偿也。足下能使仆无行者,有先人之宝剑,愿献之。”公孙戌许诺,入见孟尝君曰:“小国所以皆致相印于君者,以君能振达贫穷,存亡继绝,故莫不悦君之义,慕君之廉也。今始至楚而受象床,则未至之国将何以待君哉!”孟尝君曰:“善。”遂不受。公孙戌趋去,未至中闺,孟尝君召而反之,曰:“子何足之高,志之扬也?”公孙戌以实对。孟尝君乃书门版曰:“有能扬文之名,止文之过,私得宝于外者,疾入谏!”
译文/翻译:
孟尝君代表齐国前往楚国访问,楚王送他一张象牙床。孟尝君令登徒直先护送象牙床回国。登徒直却不愿意去,他对孟尝君门下人公孙戌说:“象牙床价值千金,如果有一丝一毫的损伤,我就是卖了妻子儿女也赔不起啊!你要是能让我躲过这趟差使,我有一把祖传的宝剑,愿意送给你。”公孙戌答应了。他见到孟尝君说:“各个小国家之所以都延请您担任国相,是因为您能扶助弱小贫穷,使灭亡的国家复存,使后嗣断绝者延续,大家十分钦佩您的仁义,仰慕您的廉洁。现在您刚到楚国就接受了象牙床的厚礼,那些还没去的国家又拿什么来接待您呢!”孟尝君听罢回答说:“你说得有理。”于是决定谢绝楚国的象牙床厚礼。公孙戌告辞快步离开,还没出小宫门,孟尝君就把他叫了回来,问道:“你为什么那么趾高气昂、神采飞扬呢?”公孙戌只得把赚了宝剑的事如实报告。孟尝君于是令人在门上贴出布告,写道:“无论何人,只要能宏扬我田文的名声,劝止我田文的过失,即使他私下接受了别人的馈赠,也没关系,请赶快来提出意见。”
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
“严长明,字道甫,江宁人”阅读答案及原文翻译
2023-04-11 07:26:56
语文文言文阅读理解题目
2022-08-06 03:08:41
文言文《杨布打狗》翻译
2023-05-14 19:09:48
文言文阅读练习之岳飞
2022-10-07 13:14:45
《汉书·货殖传》原文及翻译
2023-03-13 17:16:55
蝴蝶泉文言文翻译
2022-08-15 02:53:19
“贺拔岳,字阿斗泥,少有大志”阅读答案解析及翻译
2023-01-31 04:37:55
共工怒触不周山之初中文言文阅读
2022-06-27 04:52:23
《欧阳晔传》阅读答案及原文翻译
2022-09-26 08:59:35
四十二章经第一章文言文
2022-12-25 14:01:16
“郭琼,平州卢龙人。祖海,本州两冶使”阅读答案及翻译
2022-07-13 21:19:46
欲食半饼喻文言文翻译
2022-05-31 01:24:13
中考语文临考复习题—文言文阅读专题
2023-01-23 20:43:47
司马迁《游侠列传(节选)》阅读答案解析及翻译
2022-07-05 15:28:36
《齐威王召即墨大夫》原文及翻译
2021-12-17 19:15:42
《包拯传》文言文阅读答案附译文
2022-11-23 16:35:08
《论衡·卷十七·是应篇》文言文及翻译
2023-06-06 03:36:25
合作学习在文言文教学中的有效渗透
2022-11-08 17:35:02
“郑当时者,字庄,陈人也”阅读答案及原文翻译
2022-10-20 23:24:25
病入膏盲文言文翻译
2023-05-12 09:06:01


