虞集《尚志斋说》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-01-25 12:12:04 

虞集

原文:

亦尝观射乎?正鹄者,射者之所志也。于是良尔弓,直尔气,蓄尔力,正尔身,守尔法,而临之。挽必圆,视必审,发必决,求中乎正鹄【注】而已矣。正鹄之不立,则无专一之趣乡,则虽有善器、强力,茫茫然将安所施哉?况乎弛焉以嬉,慢焉以发,初无定的,亦不期于必中者,其君子绝之,不与为偶,以其无志也。
善为学者,苟知此说,其亦可以少警矣乎!夫学者之欲至于圣贤,犹射者之求中夫正鹄也。不以圣贤为准而学者,是不立正鹄而射者也。 志无定向,则泛滥茫洋,无所底止,其不为妄人者几希!此立志之最先者也。
既有定向,则求所以至之道焉,尤非有志者不能也。是故从师取友,读书穷理,皆求至之事也。于是平居无事之时,此志未尝慢也;应事接物之际,此志未尝乱也;安逸顺适,志不为丧;患难忧戚,志不为慑,必求达吾之欲至而后已。此立志始终不可渝者也。
是故志苟立矣,虽至于圣人可也。昔人有言曰:“有志者,事竟成。”又曰:“用志不分,乃凝于神。”此之谓也。志苟不立,虽细微之事,犹无可成之理,况为学之大乎!昔者夫子以生知天纵之资,其始学也,犹必曰志,况吾党小子之至愚极困者乎?其不可不以尚志为至要至急也,审矣。
今大司寇之上士浚仪黄君之善教子也,和而有制,严而不离。尝遣济也受业于予。济也请题其斋居以自励,因为书“尚志”二字以赠之。他日暂还其乡,又来求“说”,援笔书所欲言,不觉其烦也。济也,尚思立志乎哉。
(选自《古文鉴赏辞典》)
【注】①正鹄,靶心。鹄,读gǔ。

译文/翻译:

以前曾经看过射箭吗?靶心是射箭者所追求的目标。于是挑选一只好弓,修直你的箭,蓄养你的体气,积蓄你的力量,站正了身子,遵照射箭的方法,来好好准备射箭。拉弓一定拉圆,瞄准一定仔细,发射一定干脆,一直到箭正中靶心为止。如果靶心没有确立,一个人就没有专一的努力方向,那么虽然他有好弓、强力,也会茫然无措,箭往哪里发射呢?更何况那种松弛地拉开弓来游戏,慢慢地发射,起初也没有确定的目标,更不期望一定要射中靶心,这种人,君子是要和他绝交,不和他做朋友的,就是因为这个人没有追求。
善于学习的人,如果知道这种理念,也可以有些警惕吧!学习的人想要成为圣贤,就好像射箭者想要射中靶心。不以圣贤作为目标而学习的人,就是不确立靶心来射箭的人。志向如果失去明确的方向,就会泛滥盲目,没有标准,想要不成为妄人,大概很少见吧。这就是为什么立志是最首要因素的道理。
已有了明确的方向,就要考虑实现的途径了,这尤其是没有追求的人所不能做到的。所以跟随老师,寻找朋友,好好读书,弄清道理,这都是实现目标所应做的事情。于是,平时家居无事的时候,这份志向未曾怠慢过;处理事情、待人接物的时候,这份志向未曾混乱过;生活安逸、处境顺利的时候,志向不因之而丧失;身处患难、心情忧郁的时候,志向不因之而减损,一定要达到自己的愿望才行。这就是立志始终不可改变的人啊!
所以,志向一旦确立,哪怕是成为圣人,也可以实现的。前人有话说:“有志向的人,终究能成大业。”又有前人说:“志向不变,聚精会神。”说的就是这啊。如果志向不能成立,即使是细微的小事,也是没有成功的道理的,何况学习这样的大事啊!以前孔夫子具有天生智慧的资质,开始学习时,还一定要谈到志向,何况我们这 样的极蠢极笨的后辈小人呢?实在是不能不以看重立志为紧要最急迫的事,想清楚啊!
现在有职掌刑部的大官浚仪黄君之先生,善于教育子弟,平和而有限度,严格却又不过分。他曾让子弟济也来向我学习。济也请我为他题写书斋名,以自我激励,我因此为他写了“尚志”二字送给他。过几天他要暂回老家,又来求我就斋名写一篇“说”。我提笔把自己想说的写了出来,倒不觉得他烦人。济也啊,好好想想立志的事吧。
虞集《尚志斋说》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《李遇少子为淮南牙将》原文及翻译

    2022-02-23 12:48:48
  • 《左传·曹刿论战》及《宋史·岳飞传》语文文言文阅读练习及参考

    2023-03-17 00:17:24
  • 文言句式中考语文之文言文复习知识点整理

    2023-01-09 06:28:59
  • 卖油翁的文言文阅读练习题

    2022-05-24 23:43:04
  • 杨布打狗的文言文翻译

    2022-12-14 02:11:23
  • 文言文画蛇添足的翻译

    2022-07-15 04:29:16
  • 《宋史•安丙传》阅读答案解析及原文翻译

    2023-04-28 06:51:00
  • 南史张行信传文言文翻译

    2022-06-06 20:38:22
  • 高中文言文阅读课后练习题

    2023-03-07 19:32:31
  • 甲明皇封禅泰山文言文阅读题答案及原文翻译

    2022-10-05 22:41:58
  • 《梁书·明山宾传》原文及翻译

    2021-06-01 18:53:42
  • 文言文中的成语知识

    2022-08-19 18:45:40
  • 训子文言文翻译

    2022-12-18 06:36:33
  • “文天祥字宋瑞,又字履善”阅读答案及原文翻译

    2023-02-25 19:42:08
  • 乐钧《揭雄》阅读答案解析及翻译

    2022-10-20 02:36:20
  • 芙蕖文言文翻译

    2023-04-21 06:01:10
  • 高中文言文词类活用

    2022-07-30 23:51:11
  • 文言文《伤仲永》的译文及注释

    2022-11-02 04:04:22
  • 屈原《离骚》原文

    2022-05-28 15:15:41
  • 司马光传文言文翻译

    2023-03-09 16:48:11
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com