《裴琰之传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-02-18 15:30:08 

太平广记

原文:

裴琰之作同州司户①,年才弱冠,但以行乐为事,略不为案牍。刺史谯国公李崇义怪之而问户佐。佐曰:“司户达官儿郎,恐不闲②书判。”既数日,崇义谓琰之曰:“同州事物固系③,司户尤甚,公何不别求京官,无为滞此司也。”琰之唯诺。复数日,曹事委积,诸窃议以为琰之不知书,但遨游耳。他日,崇义召之,厉色形言,将奏免之。
琰之出,谓其佐曰:“文案几何?”对曰:“遽者④二百余。”琰之曰:“有何多,如此逼人。”命每案后连纸十张,仍命五六人以供研墨点笔。左右勉唯⑤而已。琰之不之听,语主案者略言事意,倚柱而断之,词理纵横,文华灿烂,手不停辍,落纸如飞。倾州官僚,观者如堵墙,惊叹之声不已也。案达于崇义,崇义初曰:“司户解判邪?”户佐曰:“司户太高手笔。”仍未之奇也,比四五十案,词彩弥精。崇义悚怍,召琰之,降阶谢曰:“公之词翰⑥若此,何忍藏锋,成鄙夫之过。”是日名动一州。            (选自《太平广记》)
【注释】①司户:官名,主管户籍。②闲:熟习。③系:继,连接,这里引申为繁多。④遽者:这里指需紧急办理的案件。⑤勉唯:勉强答应。⑥翰:毛笔,引申为文辞。  

译文/翻译:

裴琰之担任同州司户的时候,刚刚二十岁,每天以玩乐为主要的事,一点也不关心处理公文。刺史谯国公李崇义认为他而去询问户佐而感到奇怪,户佐说:“司户是大家的孩子,恐怕不善于处理公文。”过了数日,李崇义对裴琰之说:“同州的公务繁忙,司户尤为突出。你何不另外谋求个京城里的官当,没有必要滞留在这里。”裴琰之只好点头称是。又过了数日,司户应该办理的公文堆积。大家偷偷议论,以为裴琰之不会撰写公文,只会玩乐。后来李崇义召见裴琰之,严厉地对他说,要请示朝廷将他免职。   
裴琰之出来问户佐:“有多少公文案卷?”户佐回答说:“着急处理的有二百多份。”裴琰之说:“我以为有多少呢,竟如此逼迫人!”他命令每件等待处理的案卷后面附上十张纸,又命令五六个人给他研墨点笔,左右的人勉强去做了。裴琰之不听详细情况,只让主办各个案卷的事物的人员汇报事情的大概情况,他倚着柱子处理。词意奔放,文笔华美,手没有停下来的时候,写完的纸如飞落下。州府的官员都赶来了,围观的人像墙一样,惊异赞叹声音不断。处理完的公文案卷送到李崇义那里,李崇义一开始还问:“司户会处理公文吗?”户佐说:“司户手笔太高了!”李崇义仍然不知道裴琰之的奇异才能。等到他看了四五十卷,发现词句语言非常精采。李崇义惊奇惭愧,将裴琰之找来,走下台阶谢罪说:“你的文章如此好,何必隐藏锋芒,这都是我的过错啊!”当天裴琰之的声名就震动了全州。
《裴琰之传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《新唐书·虞世南传》“虞世南,越州余姚人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-04 22:08:45
  • 《梁书·范云传》原文及翻译

    2022-06-01 02:57:42
  • 司马光《谏院题名记》原文及翻译赏析

    2023-01-28 15:51:26
  • 《韩琦大度容人》原文意思译文

    2022-06-20 13:30:59
  • 《北山移文》文言文赏析

    2023-01-02 19:45:01
  • 中考语文文言文《逆旅主人无情》知识点

    2022-09-09 23:18:03
  • 孟子见梁惠王文言文阅读练习及答案

    2022-09-19 20:55:43
  • 张明弼《避风岩记》阅读答案及原文翻译

    2023-01-13 18:29:39
  • 张衡传原文及译文

    2022-11-03 02:00:18
  • 六年级学生写出优秀文言文作文

    2022-09-21 21:41:19
  • 课外文言文阅读一定要掌握哪些内容

    2022-12-28 15:01:06
  • 《孔雀东南飞》阅读答案及原文翻译

    2022-06-07 10:21:18
  • 最新中考文言文成语

    2022-10-25 08:57:09
  • 《晋书·阮籍传》(二)原文及翻译

    2021-06-09 13:19:00
  • 文言文杨震拒礼全文及翻译

    2022-08-02 21:14:12
  • 信陵君窃符救赵文言文翻译

    2022-11-26 02:07:41
  • 千万买邻文言文翻译注释和启示

    2022-05-10 18:41:43
  • 文言文中表示官职变动的词语归类整理

    2023-02-26 08:58:33
  • 《元史·高兴传》原文及翻译

    2022-02-20 17:45:21
  • 《宋史·王安石传》(二)原文及翻译

    2022-05-25 21:32:41
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com