曹学佺《钱伯庸文序》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-07-04 09:18:42 

曹学佺

原文:

今之作文者,如人相见,作揖曲躬之际,阔别致谢,寒温都尽。及其执茶对坐,别无可说,不过再理前词,往往重复。
又如俗人唱曲,以一句为数句,以一字为数字,不死不活,希图延场;及其当唱之处,则又草草读过而已。
噫!此所谓“时套”也。
今之作揖不如是,则人必怪之;唱曲不如是,则无人击节赏音。作文之趋于时尚,亦如是矣。其病在于无师友传授,而少浸润之于义理,徒逞其私臆,求作新奇,不知反落套矣。 
钱生伯庸,其家师于岳水部之初,以之初书谒见于予。予观其人,不为时俗所染,岂非欲随地求师而汲汲于义理者?予愧浅率,不足以答伯庸。伯庸归,试以其文质之尔师之初。之初之作人,无时套者也,其论文亦如之。

译文/翻译:

如今的人写文章,好像与人相见。 
作揖鞠躬之际,道阔别,致谢意,问寒问暖之类的话都了个遍,等到端起茶杯对面向坐时,却又无话可说了,要说的话,不过反反复复是把前面说过的话再说一遍。 
又像是俗人唱曲,把可以一句唱完的唱成了几句,可以用一个字来唱的用几个字来唱,不死不活地,希望延长演出时间;等到他应该着重唱的地方,却又像读书一样草草带过。
唉!这就是所谓的“流行的模式”。 
如今,作揖不这样,人们就一定感到奇怪;唱曲不这样,就没有人拍手赞赏的声音。写文章追求时尚,也是这样。这其中的病因在于没有师友传授,在道义理学上缺少熏陶,只是卖弄个人想象,谋求新奇,不知反而落入流行的模式之中。 
钱伯庸,他在家时,师从水部官员岳之初。钱到金陵,拿着岳之和的推荐信来拜见我。我看他这个人,没有被当下的俗套沾染,他难道不是想在这里找到老师,急切地学到理学的人吗?我有愧于自己的浅薄粗俗,回答伯庸的问题不足以使他满意。伯庸回去以后,试着把自己的文章拿去询问自己的老师之初。之初的为人,没有流行的那一套,他讨论文章也是如此。 
曹学佺《钱伯庸文序》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 岑文本传文言文翻译

    2023-01-25 19:58:50
  • “左雄字伯豪,南阳涅阳人也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-23 17:10:56
  • 《北史·陆俟传》文言文原文及翻译

    2023-05-30 06:42:22
  • 八年级上册课内文言文能力测试

    2023-02-01 10:40:24
  • 初中古诗名句默写训练试题及答案

    2023-04-24 00:40:39
  • 《邹忌讽齐王纳谏》文言文节选练习题

    2022-11-29 14:34:02
  • “张本,字致中,东阿人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-11 15:38:28
  • 文言文阅读两小儿辩日习题练习及答案

    2023-04-22 10:27:13
  • 到底为什么要学习文言文

    2023-02-07 13:18:20
  • “金日磾字翁叔,本匈奴休屠王太子也”阅读答案及原文翻译

    2022-08-06 09:06:01
  • 《楚人养狙》阅读答案及原文翻译

    2022-07-23 22:21:29
  • 《有盲子道涸溪》文言文阅读

    2023-01-21 00:17:59
  • 《五代史宦者传》论原文及翻译

    2022-11-02 23:53:26
  • 沈括《千轴不如一书》原文及翻译

    2022-10-05 21:44:05
  • 齐桓公伐楚文言文翻译整理

    2023-03-29 18:08:54
  • “马绍,字子卿,济州金乡人”阅读答案及原文翻译

    2022-05-13 08:21:39
  • 文言文阅读的练习题

    2022-10-10 09:55:01
  • 《宋史·魏胜传》原文及翻译

    2023-06-22 21:45:26
  • 司马光《独乐园记》原文及翻译

    2021-04-30 23:11:51
  • 语文文言文理解:冉氏烹狗记

    2023-04-01 10:09:02
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com