《元史·博尔术》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-12-25 13:34:54 

元史

原文:

博尔术,阿儿剌氏。父纳忽阿儿阑,与烈祖神元皇帝接境,敦睦邻好。博尔术志意沉雄,善战知兵,事太祖,共履艰危,义均同气,征伐四出,无往不从。时诸部未宁,博尔术每警夜,帝寝必安枕。语及政要,或至达旦。君臣之契,犹鱼水也。
初,要儿斤部卒盗牧马,博尔术与往追之,时年十三,知众寡不敌,乃出奇从旁夹击之,盗舍所掠去。即战于大赤兀里,两军相接,下令殊死战,跬步勿退。博尔术系马于腰,跽而引满,分寸不离故处,太祖嘉其勇胆。又尝溃围于怯列,太祖失马,博尔术拥帝累骑饵驰,顿止中野。会天雨雪,失牙帐所在,卧草泽中,与木华黎张毡裘以蔽帝,通夕植立,足迹不移,及旦,雪深数尺,遂免于难。篾里期之战,亦以风雪迷阵,再入敌中,求太祖不见,急趋辎重,则帝已还卧憩车中,闻博尔术至,曰:“聪天赞我也。”
丙寅岁,太祖即皇帝位,君臣之分益密,尝从容谓博尔术及木华黎曰:“今国内平定,多汝等之力,我之与汝,犹车之有辕,身之有臂,汝等宜体此勿替。”遂以博尔术及木华黎为左右万户,各以其属翊卫,位在诸将上。
皇子察哈台出镇西域,有旨从博尔术受教,博尔术教以人生经涉险阻,必获善地,所过无轻舍止。太祖谓皇子曰:“朕之教汝,亦不逾是。”未几,赐广平路户一亡七千三百有奇为分地。
以老病薨,太祖痛悼之,谥武忠。

译文/翻译:

博尔术,姓阿儿剌氏。父名纳忽阿儿阑,领地跟烈祖神元皇帝接壤,亲善睦邻友好。博尔术志意深沉雄健,勇敢善战,熟知兵法,跟随太祖,与太祖艰危与共,情义相投,有如同胞兄弟,征伐四方,无往不从。那时蒙古诸部尚未统一,博尔术每夜警卫在身边,让太祖能安心休息。两人谈论政事,有时竟通宵达旦,君臣情投意合,有如鱼水。
当初,要儿斤部族士兵来偷盗牧马,博尔术带兵奋力追捕,当时年仅十三岁,知道寡不敌众,于是出奇兵从两旁夹击,盗马贼丢弃所偷马匹逃走。后与要儿斤部战于大赤兀里,两军相接,博尔术下令殊死战斗,半步也不准退让,博尔术将马绳系在自己腰上,跪在地上拉弓至满,寸步不离所守位置,太祖赞许他气勇胆烈。曾经在怯列之战突破包围时,太祖丢失战马,博尔术抱拥太祖共骑一马奔跑,在中野停留休息。正好赶上天降雨雪,又丢失了安设帐篷的地方,于是夜里躺在草丛中。博尔术与木华黎张开毡裘为太祖挡风遮雪。他们两人通宵伫立一旁,寸步不移,到第二天清晨,大雪深数尺,于是太祖幸免于难。在篾里期的战斗中,也因为大风雪迷失阵地,博尔术两次杀入敌军中,寻找太祖却都没有找见,于是急令搬走辎重,这时才发现太祖已经返还在车中躺着休息。太祖听见博尔术到了,连声说:“这真是老天帮助我啊。”
丙寅年,太祖登基即位,君臣关系更加密切,太祖曾冷静地对博尔术及木华黎说:“如今国家内部平稳安定,都是依靠你们的力量,我与你们关系,就像马车有辕,身体有臂,你们应该体谅我的心意,千万不要懈怠。”于是以博尔术和木华黎为左右万户侯,各自率部属辅佐太祖,地位在诸将之上。
皇子察哈台出任西域地方长官,太祖下令他跟随博尔术接受教诲。博尔术以人生经历险阻来教导皇子,一定会得到好地方,所经过的地方,不要轻易舍弃。太祖对皇子说:“我教育你,也不超过这些。”不久,赏赐广平路一万七千三百多户为博尔术分封土地。
后来博尔术因为年老病逝,太祖沉痛地哀悼他,谥号武忠。
《元史·博尔术》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 永某氏之鼠文言文的翻译

    2022-06-19 20:23:23
  • 高中文言文“少数多学”方法初探

    2022-12-09 18:01:26
  • 曾巩《战国策目录序》阅读答案及原文翻译

    2022-05-11 20:39:45
  • “盖勋字元固,敦煌广至人也”阅读答案及原文翻译

    2022-11-22 22:36:52
  • 《孙权劝学》文言文知识点

    2022-08-08 20:24:08
  • “王羲之字逸少,司徒导之从子也”阅读答案及原文翻译

    2022-05-16 04:35:41
  • 《吕蒙正不为物累》原文及翻译

    2021-09-07 06:11:56
  • 《王冕求学》原文及翻译

    2023-07-24 13:34:14
  • 赵普独相凡十年文言文阅读答案及原文翻译

    2022-11-03 02:04:44
  • 初一文言文翻译:《山市》译文

    2022-08-14 01:48:42
  • 文言文名篇·木兰诗全文

    2023-05-11 13:40:50
  • 语文文言文阅读:梁书·陶季直传试题附译文及答案

    2022-09-28 20:30:08
  • 中考文言文解题技巧有哪些

    2022-08-02 07:14:59
  • 文言文虚词“所”

    2023-02-06 10:14:02
  • “胡翰,字仲申,金华人”阅读答案及翻译

    2022-06-02 23:55:16
  • “郭应聘,字君宾,莆田人”阅读答案及原文翻译

    2022-05-17 05:26:50
  • 戴表元《送张叔夏西游序》阅读答案及原文翻译

    2023-03-12 18:42:44
  • 宋史《苏轼列传》(六)原文及翻译

    2022-02-28 04:43:24
  • 《百丈山记》原文及翻译

    2022-08-20 03:34:00
  • 苏轼《王定国诗集叙》阅读答案及原文翻译

    2022-12-16 21:07:33
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com