戴表元《送张叔夏西游序》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-12 18:42:44 

送张叔夏西游序
【元】戴表元
玉田张叔夏与余初相逢钱塘西湖上,翩翩然飘阿锡之衣,乘纤离之马,于是风神散朗,自以为承平故家贵游少年不啻也。垂及强壮,丧其行资。则既牢落偃蹇。尝以艺北游,不遇,失意。亟亟南归,愈不遇。犹家钱塘十年。久之,又去,东游山阴、四明、天台间,若少遇者。既又弃之西归。
于是余周流授徒,适与相值,问叔夏何以去来道途若是不惮烦耶?叔夏曰:“不然,吾之来,本投所贤,贤者贫;依所知,知者死;虽少有遇而无以宁吾居,吾不得已违之,吾岂乐为此哉?” 语竟,意色不能无沮然。少焉饮酣气张,取平生所自为乐府词,自歌之,噫呜宛抑,流丽清畅,不惟高情旷度,不可亵企,而一时听之,亦能令人忘去穷达得丧所在。
盖钱塘故多大人长者,叔夏之先世高曾祖父,皆钟鸣鼎食,江湖高才词客姜夔尧章、孙季蕃花翁之徒,往往出入馆谷其门,千金之装,列驷之聘,谈笑得之,不以为异。迨其途穷境变,则亦以望于他人,而不知正复尧张、花翁尚存,今谁知之,而谁暇能念之者!
嗟乎!士固复有家世材华如叔夏而穷甚于此者乎!六月初吉,轻行过门,云将改游吴公子季札春申君之乡,而求其人焉。余曰:唯唯。因次第其辞以为别。
9.对下列句子中加点词浯的解释,不正确的一项是(3分)
A.垂及强壮,丧其行资 丧:失去
B.余周流授徒,适与相值 适:合适
C.迨其途穷境变 迨:等到
D.因次第其辞以为别 辞:辞别
10.以下各组句子,全都表明张叔夏“怀才不遇” 的一组是(3分)
①自以为承平故家贵游少年不啻也
②尝以艺北游,不遇,失意
③东游山阴、四明、天台间,若少遇者
④语竟,意色不能无沮然
⑤虽少有遇而无以宁吾居,吾不得已违之
⑥迨其途穷境变,则亦以望于他人
A.①②③ B.②④⑤ C.②③⑤ D.③⑤⑥
11.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是(3分)
A.作者记述了张叔夏少年时代家境富足时的翩翩风度和中年漂泊潦倒、怀才不遇的境遇,重点叙写了酒中高歌、令人忘怀穷达的豪情。
B.张叔夏的家世显赫,他的高祖、曾祖是当时的豪门大户,江湖高才词客姜夔、孙季蕃都曾依附于张家,没想到张叔夏失意落魄之时,姜夔等人没有帮助他。
C.作者记叙了与张叔夏三次相遇的情景,对他的文采精华,“风神散朗” ,其乐府词的“流丽清畅,不惟高情旷度,不可亵企” 都给予了极高的赞赏。
D.在这篇赠序中,作者简要叙述了张叔夏坎坷的人生经历,字里行间流露出对他怀才不遇的探切同情,并表达了对其人生态度的赞赏。
12.请把文中画线的语句翻译成现代汉语。(9分)
(1)虽少有遇而无以宁吾居,吾不得已违之,吾岂乐为此哉?(4分)
(2)今谁知之,而谁暇能念之者!(2分)
(3)嗟乎!士固复有家世材华如叔夏而穷甚于此者乎!(3分)
[参考答案]
9. B
10. C
11. B
12. ⑴虽然稍微有一些被赏识提拔的机会,但是没有什么用来使(或“让” )我的生活(或“居住的地方” )得到安定,我没有办法才离开那里,难道我愿意做这样的事(我以这样做为乐)吗?
⑵现在谁还了解他,而且谁还能有空闲顾念他呢!
⑶哎!士人本来就还有家世才华和叔夏一样,但是比他这样还要贫困的啊!
[解析]
9. 适,恰好。
10. ①是说张叔夏认为自己的风度不亚于太平时代世家贵族的公子;④是说张叔夏的神色;⑥作者的议论,感慨世事多变与人情冷落。
11. 姜夔、孙季蕃和张叔夏不是同时代的人,在张叔夏落魄时,是无法帮助他的。
12. 本题考查理解并翻译文中的句子的能力。答题时要有得分点意识。(1)“遇” “宁” “乐” 各1分,大意正确1分;(2)“暇” 1分,大意正确1分;(3)“材华” “穷” 各1分,大意正确1分。
【参考译文】
张叔夏和我第一次相遇是在杭州西湖上,叔夏风度翩翩,身穿细布做的衣服,乘着有名的好马,在这个时候,他风度不凡潇洒飘逸,自认为不亚于太平时代世家贵族的公子。将要到壮年的时候,失去了路费。于是无所寄托,困顿失意。曾经凭借本领北上谋生,没有遇到被赏识提拔的机会,不得意。急匆匆地回到南方,更遇不到被赏识提拔的机会。还在杭州安家住了十年。过了一段时间,又离开了,向东到山阴、四明、天台等地出游,好像很少被赏识提拔。又放弃了这次出游回到西边了。
在这个时候,我四处流转教授弟子,恰好和他遇上,问叔夏为什么像这样到处出游不害怕烦扰呢?叔夏说:“不是这样,我来,本来是要投靠自认为贤良的人,贤良的人贫困;依靠了解的人,了解的人死了;虽然稍微有一些被赏识提拔的机会,但是没有用来让我安定地居住的地方,我没有办法才离开那里,难道我愿意做这样的事吗?” 话说完,脸上显露出悲伤失意的样子。过了一会儿,喝酒喝得很痛快意气舒张,拿出有生以来自己写的乐府词,自己唱了起来,感伤不已郁结低沉,流畅华美,清脆畅达,不是才情高妙胸怀旷达,不能亲近企及,而且一时听到这个,也能让人忘掉困厄与显达、获得和失掉这类事情。
杭州原来就有很多官居高位和长厚的人,叔夏已故的高祖、曾祖,都是豪门大户,江湖高才词客姜夔、孙季蕃这类人。经常进进出出在他家里吃住做张家的门客,价值千金的衣装,车马众多的聘礼,说笑之间就得到了,也不认为很特别。等到他走投无路境遇改变,那么也来期望别人,不知道如果正好又遇到姜夔、孙季蕃等人还活着这种事的话,现在谁还了解他,而且谁还能有空闲顾念他呢!
哎!士人本来就还有家世才华和叔夏一样,但是比他这样还要贫困的啊!六月初一,他轻装到我的家门来拜访,说将要再去吴国公子季札、春申君黄歇的家乡一带周游,并且去寻找那个知遇之人。我说:是是。于是顺着他谈话的次序写下了这篇文章来给叔夏送别。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 孙晷文言文翻译

    2022-08-07 22:20:35
  • 中考语文文言文练习题之海瑞清廉

    2023-03-20 20:38:59
  • 蒙正雅量文言文翻译

    2023-05-13 04:00:35
  • 文言文战国策·韩一·宣王谓摎留原文及翻译

    2022-11-25 10:20:42
  • 周密《西湖游赏》“西湖天下景,朝昏晴雨,四序总宜”阅读答案及翻译

    2023-02-02 14:30:18
  • 《隋书·裴政传》原文及翻译

    2021-09-08 07:26:45
  • 初中语文文言文理解试题和答案

    2022-07-06 04:55:04
  • 右溪记文言文

    2023-02-01 20:38:09
  • 《宋书·萧惠开传》原文及翻译

    2022-09-30 12:58:02
  • 舒元舆《录桃源画记》阅读答案解析及翻译

    2023-01-14 11:28:00
  • 《日放生》文言文练习及答案

    2023-01-05 03:40:21
  • 陈亮《上孝宗皇帝第一书》原文及翻译

    2022-08-31 08:16:41
  • 岳飞文言文翻译及原文

    2023-05-04 08:29:53
  • 文言文常用实词义项例句

    2022-11-24 07:21:31
  • “四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡”阅读答案解析及翻译

    2022-09-06 20:38:51
  • 报任安书文言文翻译

    2022-05-10 04:48:12
  • 司马光勤学文言文翻译及赏析

    2022-11-11 19:42:37
  • 《陈实与梁上君子》阅读答案及原文翻译

    2022-09-19 07:22:02
  • “丘福,安徽凤阳人”阅读答案及原文翻译

    2022-08-21 09:43:54
  • 宋濂《尝与客饮》原文及翻译

    2022-11-03 11:50:11
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com