浣溪沙(席上赠楚守田待制小鬟)

作者:苏轼 朝代:宋代

原文

学画鸦儿正妙年。
阳城下蔡困嫣然。
凭君莫唱短因缘。
雾帐吹笙香袅袅,霜庭按舞月娟娟。
曲终红袖落双缠。

诗词问答

问:《浣溪沙(席上赠楚守田待制小鬟)》的作者是谁?答:苏轼
问:该诗写于哪个朝代?答:宋代
问:该诗是什么体裁?答:词
问:苏轼的名句有哪些?答:苏轼名句大全

书法欣赏

苏轼浣溪沙(席上赠楚守田待制小鬟)书法作品欣赏
浣溪沙(席上赠楚守田待制小鬟)书法作品

译文和注释

译文
歌女们刚刚学会化妆,正是在妙龄芳华的年纪。歌女们的嫣然一笑,让阳城、下蔡二县的官员们着迷。请求田君莫唱人生短暂事难圆之歌。
在很薄的纱帐中,吹笙的歌女散发出轻飘的香气。月夜下,在庭院中击节跳舞的歌女们舞姿迷人。一曲唱罢,那红色的水袖垂罩着一双七寸金莲。

注释
浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。
田待制:据《苏轼文集》卷三八记载,田待制当是楚州知守田待问,又名田仲宣,海州沭阳(今属江苏省)人。小鬟(huán):小女孩的发髻,这里代指歌女。
画鸦:指妇女在额上涂鸦黄。
阳城下蔡困嫣然:意谓阳城、下蔡的人都被美人的嫣然笑容所迷惑。阳城、下蔡,战国时楚国的两个县名。困,迷惑。嫣然,娇媚的笑态。
凭:请求。短因缘:意谓人生苦短。
雾帐:很薄的纱帐子如雾朦胧,故名雾帐。嫋嫋(niǎo):轻飘缭绕的样子。
霜庭:日月光照下的庭院。按舞:击节跳舞。月娟娟:月光照耀着歌女柔美的姿态。
双缠:古时陋习,女子用布帛缠住双脚,以为脚缠得越小越美,美其名曰“七寸金莲”。

诗文赏析

这首《浣溪沙》作于宋神宗元丰七年(1084)十一月。是时,田待问正为楚州太守。东坡去泗州途中停留楚州,田以贵客待之。席上,对饮言欢,歌舞助兴,东坡作此词以赠小鬟歌女。

公众号
0
纠错

诗词推荐

名句推荐

古诗文大全 词典网
m.CiDianWang.com