《蔡邕听琴》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-23 12:17:00 

蔡邕听琴
吴人有烧桐以爨①者,邕闻火烈②之声,知其良木,因③请而裁④为琴,果有美音,而其尾扰焦,故时人⑤名⑥曰“焦尾琴”焉。初,邕在陈留也,其邻人有以酒食召⑦邕者,比⑧往而酒已酣焉。客有弹琴于屏,邕至门试潜⑨听之,曰:“嘻!以乐召我而有杀心,何也?”遂反。将命者…告主人曰:“蔡君向⑩来,至门而⑪去。”邕素⑫为乡邦所宗⑳二,主人遽自追而问其故,邕具以告,莫不怃然⑬。弹琴者曰:“我向鼓⑭弦,见螳螂方向⑮鸣蝉,蝉将去而未飞,螳螂为之一前一却⑯。吾心耸然,惟⑰恐螳螂之失之也,此岂为杀心而形⑱于声者乎⑲?”邕莞然而笑曰:“此足以当之矣。”
阅读练习
[1.解释:①名 ②屏 ③潜 ④却 ⑤耸然 ⑥莞然
2.翻译:①比往而酒已酣焉 ②邕素为乡邦所宗 ③邕具以告 ④此岂为杀心而形于声者乎?
3.理解:从“蔡邕听琴”的角度看,这则故事要说明
参考答案
1.①命名②屏风后③暗暗地④退⑤惊动的样子⑥微笑的样子
2.①等到(他)去时对方已喝得酒酣耳热了;②蔡邕一向为乡里人所推崇;③蔡邕一一把全部情况告诉对方;④这难道是杀心显露在琴声中吗?
3.蔡邕精通音律,善于辨识琴声
解释
①爨:烧饭
②烈:同“裂”
③因:于是
④裁:剪
⑤时人:当时的人
⑥名:n→v,命名
⑦召:同“招”,招待
⑧比:等到
⑨潜:偷偷地
⑩向:刚才
⑪而:表转折,却
⑫素:向来
⑬怃然:失落的样子
⑭鼓:弹奏
⑮方向:正对着
⑯却:后退
⑰惟:只是希望
⑱形:表现
⑲岂...乎:难道...吗?
⑳宗:尊重
 蔡邕:公元133年-公元192年,字伯喈,陈留(今河南省开封市陈留镇)圉人,东汉文学家、书法家。汉献帝时曾拜左中郎将,故后人也称他“蔡中郎”。后汉三国时期著名才女·蔡琰(蔡文姬)之父。
译文:
吴地有个焚烧桐木做饭的人,蔡邕听到桐木在火中爆裂的声音,知道这是一段很好的木头,就请人用
这个木头做了一张琴,果然弹出了美妙的音乐,可是木头尾部烧焦了,所以当时把这个琴就叫做“焦尾琴”。起初,蔡邕在陈留时,他的邻居用酒食招待蔡邕,等到蔡邕去时邻家酒喝得正高兴,有一个客人在屏风后弹琴,蔡邕到门口偷偷地听,大惊道:“啊!用音乐来请我却有杀心,是什么原因呢?”就溜回去了。仆人告诉主人说:“蔡君刚才来了,到门口却离开了。”蔡邕一向被乡里人推崇。主人急忙亲自追上去并且追问他离开的原因,蔡邕详细把情况告知了他,大家没有不吃惊的。弹琴的人说:“我刚才弹琴时,看见螳螂正爬向一只鸣蝉,蝉儿将要离开却没有飞起,螳螂随着他一进一退。我内心很紧张,只担心螳螂抓不到它啊。这难道就是杀心显露在琴声中吗?”蔡邕笑着说:“这足以称之为杀心啊!”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 苏辙《乞者赵生传》原文及翻译

    2023-07-05 07:11:51
  • “司马光,字君实,陕州夏县人也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-08 17:31:55
  • 文言文《湖南文征》序原文及翻译

    2022-11-29 21:58:46
  • 《桂枝香·金陵怀古》原文及翻译

    2022-06-15 07:36:25
  • “昔司马氏有廉臣焉,曰吴君隐之”阅读答案解析及翻译

    2022-11-12 17:35:09
  • 《史记·万石张叔列传》原文及翻译

    2023-01-24 15:01:20
  • 木兰诗文言文全文

    2022-12-07 09:07:37
  • “郑袤,字林叔,荥阳开封人也”阅读答案及原文翻译

    2022-12-30 06:27:17
  • 《说苑·奉使》节选陆贾的文言文阅读和答案

    2022-12-16 19:51:26
  • 吕太后史记文言文试题

    2022-08-20 22:29:07
  • 《梁书·王瞻传》原文及翻译

    2022-12-03 01:51:13
  • 中考文言文学习要分三步走

    2022-06-28 01:55:13
  • “《五代史·冯道传》论曰:“礼义廉耻,国之四维”阅读答案及翻译

    2022-08-02 01:36:00
  • 百家姓郜的文言文

    2023-03-17 19:06:18
  • “许有壬字可用,其先世居颍,后徙汤阴”阅读答案及原文翻译

    2023-02-16 01:38:21
  • 《楚人养狙》阅读答案及原文翻译

    2022-07-23 22:21:29
  • 愚人食盐原文翻译及道理分析

    2022-12-10 16:29:04
  • 柳贯《遗清堂记》原文及翻译

    2023-06-11 03:48:43
  • 高中文言文虚词而字释义

    2022-11-11 22:51:32
  • 王安石《委任》原文及翻译

    2022-06-13 16:43:43
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com