文言文《叶公好龙》阅读答案及翻译

语文 文言文 时间:2022-11-20 07:45:16 

叶公好龙
子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:?中心藏之,何日忘之!?敢托而去。”
(1)解释下面加点词。
①百舍重趼,不敢休息以见君( ) .
②钩以写经( ) ③施尾于堂( ) .
(2)概括这则寓言的思想意义。
参考答案
(1)①舍,古代计算路程的单位,一舍等于三十里②用刀刻画的意思 ②写,用刀刻画的意思 ③施,伸出、延伸
(2)口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。
参考译文
子张去拜见鲁哀公,过了七天了鲁哀公仍不理他。他就叫仆人去,说:“传说你喜欢人才,因此,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。 结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。据说以前叶公子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、 酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里。龙头搭在窗台上探望 ,龙尾伸进了大厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢 的只不过是那些似龙非龙的东西罢了!现在我听说你喜欢英才,所以不远千里跑来拜见你,结果过了七天你都不理我,原来你不是喜欢人才 ,你所喜欢的只不过是那些似人才非人才的人罢了。诗经早说过:‘心中所藏,什么时候可以忘!’,所以很抱歉,我要离开了!”
后来,大家就用“叶公好龙”来形容一个人对外假装自己很爱好某样事物,其实私底下根本就不喜欢!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 木兰诗文言文全文翻译

    2023-03-15 18:54:57
  • 文言文阅读训练之三镜篇

    2022-09-15 00:21:04
  • 提高文言文课堂教学效率的方法

    2023-03-22 06:01:20
  • “魏征,巨鹿人也。近徙家相州之内黄”阅读答案及原文翻译

    2022-07-28 19:05:27
  • 苏轼《喜雨亭记》原文及翻译

    2023-05-04 21:56:08
  • 最新高中文言文知识点梳理

    2022-09-21 00:46:02
  • 中考课外文言文申屠敦之鼎

    2022-11-03 00:00:42
  • 《孙子吴起列传》“齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见”阅读答案及原文翻译

    2023-03-12 03:40:18
  • 贪鄙文言文阅读题及答案翻译

    2022-08-25 12:44:01
  • 文言文练习及答案

    2022-10-17 02:28:28
  • 《梁史·兰钦传》原文及翻译

    2022-08-21 07:09:51
  • 文言文教学的的几个基本观念需要转变

    2022-08-24 02:56:40
  • 《沛公至咸阳》阅读答案及原文翻译

    2023-02-25 14:03:36
  • “王朴字文伯,东平人也”阅读答案及原文翻译

    2023-03-11 01:02:42
  • 王恽《平湖乐》原文及翻译

    2022-08-13 19:56:39
  • 《左传桓公十七年》文言文

    2022-06-24 09:54:20
  • 《一箧磨穴砚》原文与解释

    2022-07-12 00:39:11
  • “韦丹字文明,京兆万年人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-02 09:54:32
  • 文言文阅读 节选《明史·列传·忠义一》

    2023-02-24 23:55:08
  • 《逸周书卷五武儆解》文言文

    2022-07-13 02:54:24
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com