苏轼《养生》阅读答案及翻译

语文 文言文 时间:2023-05-19 08:58:24 

养生
[宋] 苏轼
[甲]东坡居士自今日以往,不过一爵一肉①。有尊客,盛馔则三之②,可损不可增。有召我者,预以此先之,主人不从而过是者,乃止。一曰安分以养福,二曰宽胃以养气,三曰省费以养财。
[乙]吾闻战国中有一方,吾服之有效,故以奉传③。其药四味而已:一曰无事以当贵,二曰早寝以当富,三曰安步以当车,四曰晚食以当肉。夫已饥而食,蔬食有过于八珍,而既饱之余,虽刍豢④满前,惟恐其不持去也。若此可谓善处穷者矣,然而于道则未也。安步自佚⑤,晚食为美,安以当车与肉为哉?车与肉犹存于胸中,是以有此言也。
(节选自《东坡志林》,中华书局2007年版)
[注释]①一爵一肉:喝一爵酒,吃一种肉食。爵,古代的酒器。②盛馔则三之:丰盛的饮食就增至三倍。③奉传:恭敬地传播。④刍豢(huàn):代指美味的肉食。⑤佚(yì):安逸,舒服。
7.下列句中加点词的意思相同的一项是( )(3分)
A.安分以养福 不以物喜,不以己悲(《岳阳楼记》)
B.吾闻战国中有一方 不能称前时之闻(《伤仲永》)
C.夫已饥而食 虽有嘉肴,弗食(《虽有嘉肴》)
D.晚食为美 吾妻之美我者,私我也(《邹忌讽齐王纳谏》)
8.用现代汉语翻译下列句子。(4分)
(1)主人不从而过是者,乃止。
(2)若此可谓善处穷者矣,然而于道则未也。
9.甲、乙两段中作者所提出的养生之道有何异同?请简要分析。(3分)
参考答案
7.(3分)C
8.(4分)示例:(1)主人不听从却超过这个标准的,我就制止(他)。(2)像这样(做)可以说是善于对待穷困,但是在养生之道上就不够了。(每小题2分)
9.(3分)两段相同处在于都强调了安分知福、俭以养生。不同处在于甲段着重从节食的角度谈养生,而乙段着重从求道的角度谈养生。
参考译文
东坡居士(我)从今以后,(每顿)不超过一爵酒,一种肉食。(家里)有尊贵的客人,丰盛的饮食就增至三倍,可以减少一些,但不能增加。有请我赴宴的朋友,提前把这个标准告诉他,主人如果不按照这个标准超过了,(我)就劝止(他)。一是安守本分来怡养福运,二是让胃宽松来蓄养道气,三是节省开支来聚养家财。
我听说战国时代有一处方,我用的有效果,所以恭敬地呈给(您)。这个药方只有四味:一是平安无事当作显贵,二是早早休息当作富裕,三是缓步徐行当作车马,四是推迟用餐当作美味。已经饿了再吃,蔬菜(的美味)超过珍馐,吃饱之后,即使再美味的肉食摆满眼前,也希望早一点撤去。像这样可以称得上是善于处置贫困了,但对于养生之道就不仅如此了。缓步徐行让自己安逸舒服,推迟用餐享受饭菜的美味,难道还要(把安步与晚食)当作车马和美味吗?车马和美味如在胸中,因此才会有这样的看法。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文《醉翁亭记》译文及赏析

    2022-08-19 08:35:04
  • 《三国志·关羽传》“关羽字云长,河东解人也”阅读答案及翻译

    2023-04-16 09:48:09
  • 文言文《送东阳马生序》赏析

    2022-10-28 23:10:21
  • 课外节选文言文阅读练习题

    2023-01-11 12:06:28
  • 苏洵《送石昌言为北使引》阅读答案及原文翻译

    2023-02-03 19:06:08
  • 高中必修四文言文试题及参考答案

    2022-05-08 14:45:30
  • “曾几,字吉甫,其先赣州人”阅读答案解析及翻译

    2022-05-21 09:07:55
  • “宋人有闵其苗之不长而揠之者”阅读答案及原文翻译

    2023-01-28 23:09:51
  • “苏轼,字子瞻,眉州眉山人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-10 19:09:31
  • 中考必背文言文《登飞来峰》

    2023-04-26 20:00:49
  • 浅谈文言文教学的点滴体会

    2022-07-02 06:04:40
  • 《新五代史·冯晖传》原文及翻译

    2022-04-26 20:37:46
  • 苏轼《续欧阳子朋党论》阅读答案及句子翻译

    2022-07-12 11:48:45
  • “阳城,字亢宗,定州北平人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-15 08:22:58
  • 畲田调其三文言文翻译

    2023-05-23 19:06:40
  • “刘矩,字叔方,沛国萧人也”阅读答案解析及翻译

    2022-07-22 15:07:48
  • “张春,字泰宇,同州人”阅读答案及原文翻译

    2023-05-05 22:54:16
  • 《冷泉亭记》阅读答案及原文翻译

    2022-09-26 15:19:41
  • 寓言文言文翻译

    2022-08-05 10:13:16
  • 《与宋公子牧仲书》阅读答案解析及翻译

    2023-04-21 10:41:30
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com