《管宁割席》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-24 18:11:46 

管宁割席
原文
管宁、华歆共②园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉③而掷④去之。又尝⑤同席读书,有乘轩冕⑥(miǎn)过门者,宁读书如故⑦,歆废书⑧出观⑨。宁割席⑩分坐,曰:"子非吾友也⑾。"
——《世说新语·德行第一》
阅读练习
2,解释句中加点的字、词。
(1)管宁、华歆共园中锄菜。_给菜除草___
(2)管挥锄与瓦石不异。____________
(3)又尝同席读书。____________
(4)有乘轩冕过门者。_____________
3,翻译句子。
(1)华捉而掷去之。
(2)宁读如故,歆废书出观。
4,“管宁割席”可以看出管宁是怎样一个人?
5.本文写了哪两件事?
【参考答案】
2,(1)共同(2)没有差别(3)曾经(4)······的人
3,(1)华歆拿起来又扔掉了金子。
(2)管宁读书和原来一样,华歆放下书出去观看。
4,是一个淡泊名利,不事权贵、非常清高的一个人。
5.管宁与华歆锄地时发现了金子和豪车经过门前两个人的态度。
二:
1.解释下列句中加点的字。A.又尝同席:             B.宁读如故:          
2.用“/”给文中画线文字断句。(不要求加标点符号) 又 尝 同 席 读 书 有 乘 轩 冕 过 门者 宁 读 如 故 歆 废书出观
3.翻译“宁割席分坐,曰:‘子非吾友也’。”一句。                                                                     
4.故事中管宁、华歆两个人物能给我们很多的启示,请任选一个角度讲讲你从中得到的体会。   
参考答案
1.A.曾经 B.原来、以前
2.又尝同席读书/有乘轩冕过门者/宁读如故/歆废书出观
3.译:管宁把席子割开,两人分开而坐,说:“你不是我的朋友。”
4.从择友的角度:应该选择志同道合的朋友,应该选择学习专注有修养的朋友,交友应慎重。从思想品德修养的角度:应加强自己品德修养,学习应专注,这样才能成才。从学习环境的角度:要为学生创造一个良好的学习环境,这样才有利于人才的培养。
译文
管宁和华歆同在园中锄草,看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”
释义
本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下。原属《德行》第十一则。
①管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
②共:一起。
③捉:拿起来,举起,握。
④掷:扔。
⑤去:抛去。
⑤尝:曾经。
⑥乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华
贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。
⑦如故:像原来一样。如:如同,好像。
⑧废书:放下书 。废: 停止。
⑨观 :观望。
⑩席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。
⑾窥:偷看。
⑿子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。
⒀割席:割开草席,分清界限,断交关系。
心得体会
“管宁割席”的故事传颂至今,人们一直把管宁作为不慕荣华,不贪金钱的典型加以宣传。但管宁不能一分为二地看待自己的朋友,只采取绝交的态度,实在过于片面。
管宁因朋友的一二细节不符合自己做人的标准,便断然绝交,有点苛求于人,但是,华歆贪慕虚荣,就不能怪管宁割席断义。
但是,管宁仅以这两件小事就断定华歆对财富、官禄的向往之心,也未免有些武断。不过,他很有定力,而且他发现了与华歆不志同道合,迟早会割席!
应该选择志同道合的朋友,选择学习专注有修养的朋友,谨慎交友。
成语启发
应该从小树立远大的志向,刻苦读书,排除一切私心杂念,才能学有所成。
做事不能过于武断,要多一点观察,不要轻易下结论,才可以做到更好
不要被金钱和名誉迷惑了,失去了自我,这样很难交到好的朋友。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 刘大櫆《樵髯传》原文及翻译

    2023-06-15 14:06:04
  • 《唐采八大家文钞·太学生何蕃传》原文及翻译

    2021-08-01 08:59:27
  • 陈仲举礼贤文言文翻译

    2022-05-03 05:53:33
  • 韩愈《答刘正夫书》阅读答案及原文翻译

    2022-05-13 18:15:29
  • 中考课外文言文一日一练薛奎识范镇

    2022-08-07 04:17:16
  • 初中文言文通假字列举

    2022-05-13 21:46:09
  • 《劝学》译文及赏析

    2022-12-20 10:44:14
  • “李载义,字方谷,常山愍王之后”阅读答案及翻译

    2022-11-05 21:59:50
  • 文言文《还夏侯楙以清白》原文及译文

    2022-05-16 06:58:10
  • 哲理文言文及翻译

    2022-09-13 22:06:07
  • 《明史·陈吾德传》原文及翻译

    2022-09-11 06:58:02
  • 文言文阅读理解《孟母三迁》

    2022-05-05 23:36:56
  • 袁宏道《叙小修诗》原文及翻译

    2022-11-01 19:09:18
  • 《百家姓·唐》文言文

    2022-06-24 01:17:16
  • 曹绍夔捉怪文言文翻译

    2022-07-18 18:30:54
  • 张岱《龙山雪》原文及翻译

    2022-09-26 06:28:03
  • 方苞《通蔽》原文及翻译

    2023-05-04 19:07:31
  • 《肥水之战》“秦王坚会群臣于太极殿”阅读答案及原文翻译

    2022-08-11 06:34:41
  • 童趣文言文翻译

    2023-04-04 09:17:24
  • 山宾卖牛文言文原文及翻译

    2023-02-06 12:53:17
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com