《米芾索帖》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-08-25 16:35:22 

米芾索帖
原文
米芾诙谲好奇。在真州,米芾尝诣蔡太保攸于舟中,攸出所藏右军《王略帖》示之。芾惊叹,求以他画易之,攸意以为难。芾曰:“公若不见从,某不复生,即投此江死矣。”因大呼,据船舷欲坠。攸遽与之。
(选自《石林燕语》)
【阅读训练】
1、 解释:(1)诣:     ;(2)示:    ;(3)易:    ;(4)某:    ;(5)因:   ;(6)遽:   
2、 翻译:(1)攸意以为难:                                                                   
(2)公若不见从,某不复生:                                                         
3、上文中米芾用了什么方法得到了《王略帖》?
参考答案
1、 解释:(1)到……去;(2)展示;(3)交换;(4)我;(5)于是,就;(6)立刻
2、 翻译:(1)蔡攸认为很为难。(2)你如果不听从我,我不想活了。
3、上文中米芾用了什么方法得到了《王略帖》? 米芾用假装投河zi6*杀的方法得到了《王略帖》。
译文
米芾诙谐机智,对任何事情都感到很好奇。在真州,米芾曾经在船上拜访蔡攸,蔡攸拿出自己收藏的王羲之的《王略帖》给米芾看。米芾对这幅作品感到惊叹不已,请求用别的画来换取《王略帖》,蔡攸对这件事感到很为难。米芾说:“你如果不听从我,我也不想活了,就跳入这个江中死去。”于是米芾大叫,靠着船的船舷想要跳江。蔡攸立刻把《王略帖》给他了。
注释
米芾(fú):北宋著名书法家。
诙谲(huī jué):诙谐机智。
真州:古地名,在今江苏境内。
尝:曾经。
诣(yì):拜访。
右军:即王羲之,曾当任右将军。
示:给......看。
易:换。
据:靠着,抓着
遽:立刻。
因:于是;然后。
某:我。
攸(yōu)意以为难:蔡攸对这件事感到为难。
公若不见从,某不复生:你如果不听从我,我也不想活了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《六国论》文言文原文及翻译

    2022-11-25 17:39:52
  • 文言文题目和答案翻译

    2022-06-11 11:38:43
  • 世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》文言文翻译

    2022-09-21 08:52:44
  • 《宋史·李道传》原文及翻译

    2021-12-11 19:40:02
  • 文言文之尉缭子·分塞令原文及其翻译

    2023-03-24 09:32:16
  • 高考语文文言文复习过秦论知识点总结

    2022-06-12 07:10:37
  • 初中语文第五册基础知识:文言文中的成语

    2023-02-22 16:47:05
  • 美人赋的文言文翻译

    2022-07-02 09:55:59
  • 宋濂《送天台陈庭学序》文言文及赏析

    2022-12-21 13:24:49
  • “平原君赵胜者,赵之诸公子也”阅读答案解析及翻译

    2022-11-24 22:16:20
  • 七步成诗的文言文翻译

    2023-04-03 17:21:43
  • 古诗文名篇名句默写及答案

    2023-01-21 00:29:56
  • 《包拯传》文言文阅读答案附译文

    2022-11-23 16:35:08
  • 《晋平公游于河》阅读答案及原文翻译

    2023-04-28 15:46:41
  • 《战国策魏一楚许魏六城》文言文翻译

    2022-08-30 02:27:41
  • 归有光《章永州家传》阅读答案及原文翻译

    2023-03-28 04:27:27
  • 文言文中文言词语解释归纳

    2023-05-04 02:02:27
  • 琢冰文言文翻译原文

    2022-08-17 11:37:32
  • 杜处士好画文言文翻译

    2023-01-14 13:47:42
  • 刘基《工之侨献琴》原文及翻译

    2022-08-15 20:58:33
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com