《楚人学舟》阅读答案及原文翻译
语文 文言文 时间:2022-08-08 08:27:38
楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎(同‘槌’)鼓速进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?
【译文】楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?
浅尝辄止:稍微尝试一下就停止了。
1、解释加引号的词。
其始折旋疾“徐”(慢 ) 乃四“顾”胆落(看 )
2、翻译下列句子
遂以为尽操舟之术。(便以为学全了驾船的技术) 椎鼓径进 (击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进)
3、本文告诉人们的道理是?
楚人学舟告诉人们工作、学习不能浅尝辄止
(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取。)
道理:
1.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。
2.不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
苏轼《密州通判厅题名记》阅读答案解析及原文翻译
2022-10-07 11:24:26
虞集《陈烟小传》原文及翻译
2022-07-09 22:01:30
彭韶传文言文阅读原文附答案
2022-06-19 17:56:22
文言文狼的课后练习题
2022-10-07 13:21:31
军争文言文翻译
2023-03-31 23:57:40
八年级下册文言文《小石潭记》翻译
2022-07-31 07:14:56
高中语文课本第二册文言文
2022-09-30 08:11:35
公输文言文原文及翻译
2022-07-14 12:41:40
《魏文侯期猎》原文及翻译
2021-06-02 02:43:07
《妇人夫饰》原文及翻译
2022-04-23 06:53:57
姚鼐《述庵文钞序》原文及翻译
2023-02-15 06:46:22
“崔休,字惠盛,清河人”阅读答案解析及原文翻译
2023-02-07 20:35:02
寄诸用明书文言文怎么翻译
2023-01-21 20:03:41
祖逖文言文翻译
2022-10-22 06:35:26
《盗牛改过》“国中有盗牛者,牛主得之”阅读答案及翻译
2023-03-19 20:11:06
与微之书文言文翻译
2022-12-01 10:16:58
文言文作文:初中小事
2023-03-09 18:17:14
徐霞客《游庐山门记江西九江府》原文及翻译
2021-09-01 05:56:01
《百家姓·东》文言文
2022-10-23 01:09:07
《张朴村墓志铭》阅读答案及原文翻译
2022-09-20 04:18:42


