文言文《韩娥善歌》原文注释及翻译

语文 文言文 时间:2022-06-11 06:01:03 

韩娥善歌
原文
昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌乞食。既去,而余音绕梁俪,三日不绝;左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之,韩娥因曼声哀哭,一里老幼,悲愁垂涕相对,三日不食,遽追而谢之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼,喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。
注释
1.东:方位名词作动词,向东行。
2.鬻(yù)歌:卖唱。
3.假食:要食物。
4.既:已经。
5.梸:中梁。
6.以:认为。
7.逆旅:客栈。
8.曼声:拖长声调。
9.遽:立刻,匆忙。
10.一里:整个乡里。里,古代居民聚居的地方。
11.仿:依照,仿效。
12.欐(木丽):中梁。
13.遗:留下。
14.善:善于;擅长。
15.禁:控制。
16.匮:缺乏。
17.抃(biàn):拍掌
18.去:离开
19.(昔韩娥东)之(齐):到,去
20.(逆旅主人辱)之:她,指韩娥
21.向:以往
22.(遽追而谢)之:指韩娥
23.雍门:齐国的一座城门。
24.里:乡里。
25.既去:已经离开
左右以其人弗去:周围的人都以为她并没有离开。
忘向之悲也:将以往悲苦都忘了。
参考译文
以前韩娥向东到齐国去,缺粮,经过齐国都城雍门时,买唱求取食物。已经离开但余音还在城门中梁缭绕,三日不断,听过她唱歌的人都认为她还没有离开。眼看人,见她穷愁潦倒,便当众羞辱她。韩娥为此伤心至极,禁不住拖着长音痛哭不已。她那哭声弥漫开去,竟使得方圆一里之内的人们,无论男女老幼都为之动容,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭。
后来,韩娥难以安身,便离开了这家旅店。人们发现之后,急急忙忙分头去追赶她,将她请回来,再为劳苦大众纵情高歌一曲。韩娥的热情演唱,又引得一里之内的老人和小孩个个欢呼雀跃,鼓掌助兴,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往的许多人生悲苦都一扫而光。
成语
余音绕梁:歌唱停止后,余音好像还在绕着屋梁回旋,形容歌声或音乐优美,耐人回味。
赏析
手法
文中表现韩娥善歌哭,采用了侧面烘托的手法,形象生动。
寓意
真正的艺术家,应当扎根于人民大众之中,与大众共悲欢,成为他们忠实的代言人。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《朱文公受骗》阅读答案及原文翻译

    2022-07-06 08:13:50
  • 《王维传》“维,字摩诘,太原人”阅读答案及翻译

    2022-07-04 08:57:01
  • 《百家姓安》文言文

    2022-10-18 11:25:18
  • “孔靖,字季恭,会稽山阴人也”阅读答案及原文翻译

    2023-01-25 16:57:18
  • 《三国志·魏·王昶传》原文及翻译

    2022-03-26 04:46:59
  • 《冯野王传》“野王字君卿,受业博士”阅读答案及原文翻译

    2023-03-11 20:20:27
  • 重庆市中考语文文言文实词的内容

    2023-01-19 03:32:44
  • 《泥古者愚》原文及翻译

    2023-01-24 18:16:26
  • 《吃糟饼》文言文翻译

    2022-12-17 12:59:13
  • 文言文阅读理解《旧五代史·列传十一》

    2023-02-19 08:01:05
  • 掩耳盗铃文言文翻译

    2023-05-16 01:49:30
  • 文言文复习指导:巩固文言文基础的途径

    2022-05-16 18:21:34
  • 《鼠技虎名》“楚人谓虎为老虫”阅读答案及翻译

    2022-11-26 08:51:44
  • 初中文言文介绍

    2023-04-13 03:47:30
  • 《皇甫谧年二十始勤学》原文及翻译

    2023-03-15 22:58:49
  • 文言文《西湖七月半》的原文和译文

    2023-04-28 07:01:35
  • 邓羌义勇的文言文翻译

    2022-08-14 14:40:21
  • 高中文言文知识归纳:石钟山记

    2022-06-26 02:18:15
  • “元和二年四月十三日,愈与吴郡张籍阅家中旧书”阅读答案及翻译

    2023-05-15 06:09:56
  • 文言文的名句

    2023-03-20 05:05:45
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com