《盲子道涸溪》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-08-29 16:21:02 

有盲子道涸溪
有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯(栏杆上的横木),兢兢握固,自分(料想)失手必堕深渊矣。过者告曰:“毋怖,第(只管)放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失乎坠地。乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”
夫大道甚夷。沈空守寂(指陷在空想中),执一隅以自矜严(矜持自负)者,视此省哉!
1.解释加点词在文中的意思。
①有盲手道涸溪        道:      ②视此省战    省:
2.把下列句子翻译成现代汉语。
①毋怖,第放下即实地也
②久之,力惫,失手坠地
3.读了这则寓言后,你有哪些启发?
参考答案:
1.道:取道,过(或走)。省:醒悟,反省。
2.①不要害怕,只管放手,下面就是坚实的土地了(或下面就是土地了)。
②过了很久,(他)精疲力尽(或疲惫不堪,力气用尽)了,一松手就掉到了地上
3.①要勇敢尝试,不要被自己凭空设想的困难所吓倒。
②走出思维的定势,战胜自己。
③不要固执己见,要善于听从别人的意见。
注释:
⒈道:取道,过
2、楯:栏杆上的横木。
3、第:只要
4、哂[shěn]:嘲笑
5、涸:水干
6、兢兢:害怕的样子
7、自分:料想
8、沈:通“沉”,沉溺,拘泥
9、道:走,走过。
10、省:醒悟,反省。
11、怖:害怕。
12、坠:掉。
13、蚤:通“早”。
14、惫:疲乏
15、矜严:矜持严整
16、固:辛苦
17、毋:别,不要
18、夷:平坦
19、隅:感受
翻译:
有个盲人经过一条干涸的小溪,在桥上突然失手坠落。他两手攀住栏杆,胆战心惊地抓得紧紧的,自己料想只要一旦失手,一定会坠入深渊。过路的人告诉他说“别害怕,只管放手,下面就是实地了。”盲人不相信,握紧桥栏大声呼号。过了一会儿,力气渐渐用尽了,便失手坠落在地上,于是他嘲笑自己说:“嘻!早知道就是实地,何必长时间为难自己呢!”
大道理(其实)很平实,陷在空想之中,执著而矜持自负的人,看看这个故事该醒悟啊?
启示
①要敢于尝试,不要被自己凭空设想的困难所吓倒。
②走出思维的局限,战胜自己,才能获胜。
③不要固执己见,要善于听从别人的意见,并仔细分析,冷静地做出判断,如同文中的盲人一般不听取意见,冥顽不灵,只会徒增笑料罢了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《三国志·魏书·陈矫传》原文及翻译

    2022-06-14 13:04:31
  • 孔子相卫文言文翻译

    2022-06-21 16:33:42
  • 刘巴字子初文言文翻译

    2023-03-19 23:30:07
  • 高启《游灵岩记》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-02-14 13:29:45
  • 《魏书·元顺传》的文言文阅读题

    2022-07-29 02:42:23
  • 文言文的管子的译文

    2022-11-01 04:13:25
  • 关于春节的诗句集锦赏析

    2022-09-22 19:30:13
  • 杜牧《与人论谏书》原文及翻译

    2022-09-23 02:43:16
  • 南辕北辙文言文原文及翻译

    2022-11-23 03:00:28
  • 刘基《尚节亭记》阅读答案附原文翻译

    2022-05-17 22:44:42
  • 王安石《上邵学士书》阅读答案及原文翻译

    2022-11-20 09:09:57
  • 《祭十二郎文》文学知识

    2022-09-04 12:41:21
  • 《兰亭集序》文言文翻译

    2023-05-05 13:48:38
  • “范滂字孟博,汝南征羌人也”阅读答案及原文翻译

    2022-08-31 08:39:53
  • 语文文言文理解试题

    2023-03-23 19:39:45
  • 初中文言文活用的词语

    2023-04-20 01:23:18
  • “安丙,字子文,广安人”阅读答案解析及翻译

    2022-05-10 09:30:09
  • “管仲夷吾者,颍上人也”阅读答案

    2022-07-07 07:44:42
  • 文言文《傅显迂缓》试题和答案

    2023-01-01 07:28:17
  • 顾炎武《与友人论学书》原文及翻译

    2021-03-11 14:15:27
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com