《在衡遇鬼》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-10-20 21:23:36 

在衡遇鬼
【原文】
陈在衡,年六十有余。暮行郊野间,见二人笼灯前行,就火吸烟,久而不燃。其一人问曰:“君过首七未耶?”陈讶其语,漫曰:“未也。”其人曰:“宜哉,阳气未尽,故阴火不燃。”陈悟其为鬼。佯曰:“世言人畏鬼,信乎?”鬼曰:“非也!鬼实畏人!”陈曰:“人何足畏?”曰:“畏啐。”陈即长吸而啐之。二鬼退至三步外,张目怒陈曰:“汝非鬼也?”陈笑曰:“实不汝欺,吾乃与鬼相近之人耳!”再啐之,各缩其半;三啐之而灭。
————选自《金壶戏墨》
【参考译文】
陈在衡先生,六十多岁了。晚上走到了野外中,看到二个人打着笼灯往前走。(陈在衡)蹭火点烟,很久都点不燃。其中一个人问:“你过了死后的第七日了没?”陈在衡很奇怪他的话,就谎称:“没有。”这个人就说:“这就对了,阳气没有完全消失,所以阴火点不燃。”陈在衡就知道他们是鬼了。就假称:“世人都说人怕鬼,真的么?”鬼说:“不是!鬼其实怕人!”陈在衡说:“人有什么怕的?”鬼说:“怕吹气。”陈在衡于是吸气用力向他们吹气。二个鬼后退到三步外,睁大眼睛很生气的说:“你不是鬼?”陈在衡笑着回答:“实话不骗你,我是和鬼很相近的人而已!”然后又向他们吹气,两个鬼都变小了一半;第三次向他们吹气他们就消失了。
【阅读训练】
1.解释
(1)行:行走    (2)就:靠近    ( 3)漫:随意    (4)信:确实
(5)足:值得    (6)灭:消失
2.翻译
(1)阳气未尽,故阴火不燃。
阳气没有完全消失,所以阴火点不然。
(2)陈悟其为鬼。
陈在衡明白他们是鬼。
(3)世言人畏鬼,信乎?
世人说人怕鬼,确实吗?
(4)人何足畏?
人哪里值得害怕的?
3.世上是没有鬼的,文章通过陈在衡战胜鬼的故事,告诉我们怎样的道理?
遇事要沉着冷静,学会运用智慧iui,巧妙地战胜困难。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《荀子·赋》原文及翻译

    2021-04-26 09:47:53
  • 文言文断句题解题方法

    2022-09-18 15:41:20
  • 王禹偁《黄州新建小竹楼记》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-02-05 01:32:17
  • 文言文持竿入城及翻译

    2023-04-30 14:56:31
  • 《马价十倍》原文及翻译

    2022-09-25 01:18:03
  • “种世衡初营清涧城,有紫山寺僧法崧”阅读答案及原文翻译

    2023-02-16 21:18:57
  • 若石之死文言文及翻译

    2023-02-22 04:49:39
  • “二十五年,王寿梦卒,寿梦有子四人”阅读答案及原文翻译

    2022-11-18 18:31:45
  • “许文岐,字我西,仁和人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-23 14:05:12
  • 《程易田诗序》文言文原文

    2022-09-06 02:19:18
  • 王守仁《瘗旅文》原文及翻译

    2023-03-04 15:19:43
  • 文言文常用的双宾语

    2022-07-09 15:23:22
  • 王夫之《论梁元帝读书》“江陵陷,元帝焚古今图书”阅读答案及翻译

    2022-09-04 20:41:10
  • 苏洵《孙武》“天下之士与之言兵”阅读答案及原文翻译

    2022-06-11 05:01:10
  • 高考文言文虚词逐一精析学案知识归纳

    2022-10-21 16:57:36
  • 顾炎武《吴同初行状》原文及翻译

    2021-08-14 13:57:06
  • 《隋书·瘐质传》原文及翻译

    2022-07-16 22:47:40
  • “徐九思,贵溪人”阅读答案及原文翻译

    2022-09-24 21:58:34
  • 文言文练习:《说宫》

    2022-12-02 11:55:05
  • 王守仁 文言文原文和翻译

    2023-06-01 23:53:29
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com