龙说文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-08 15:12:34 

龙说文言文翻译

龙说文言文翻译的资料,你找到了吗?那么,关于龙说文言文翻译怎么写,你知道怎么写吗?如果不知道,就一起看看小编整理的内容吧!


【原文】

龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩gǔ陵谷,云亦灵怪矣哉!

云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。失其所凭依,信不可欤(y ) !

异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰: 云从龙。 既曰:龙,云从之矣。

【注释】

①龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。

②嘘:喷吐。龙吹气成云是古代的一种传说。

③固:本来、当然。

④伏:遮蔽。

⑤感通 撼 ,震撼

⑥神变化:语出《管子 水地篇》 龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化为蚕蠋(zhuo,二声),欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。

⑦水:名词用作动词,下雨。

⑧汩:淹没。

⑩信:确实、的确。

⑨无以:没有可以用来。

【翻译】

龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢!

云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的.灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。

多么奇妙啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说: 云跟随着龙。 那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “李石,字子坚,辽阳人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-19 03:55:15
  • 千轴不如一书的文言文阅读练习题及答案

    2022-05-15 19:01:50
  • 王安石《再上龚舍人书》原文及翻译

    2023-02-24 22:24:57
  • 《武夷精舍记》文言文原文及译文

    2022-08-28 14:19:08
  • 《大学之道》原文及翻译

    2022-09-08 08:21:18
  • 文言文字词复习资料

    2022-05-20 05:34:38
  • 《纯孝之报》阅读答案及原文翻译

    2023-05-01 11:41:46
  • 《后汉书》文言文阅读练习题

    2022-08-01 12:36:59
  • 戴名世《盲者说》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-05-12 06:16:45
  • 曾子文言文训练附答案

    2023-04-29 00:58:39
  • 中考语文文言文易读错字

    2023-02-24 06:01:46
  • 袁宏道《华山别记》阅读答案解析及翻译

    2023-01-18 13:56:32
  • 文言文翻译

    2022-05-02 03:33:09
  • “徐元文,字公肃,号立斋”文言文阅读及试题

    2022-10-10 12:18:53
  • 高考语文一轮复习提升文言文的方法

    2022-05-31 09:12:00
  • 竹轩诗兴文言文翻译

    2022-05-07 09:49:04
  • 《观潮》文言文原文及翻译

    2022-07-26 13:17:25
  • 文言文《陈谏议教子》原文及翻译

    2022-12-13 19:23:27
  • 《大学》慎独文言文翻译

    2022-06-30 19:57:21
  • 文言文《左传》复习要点

    2022-05-21 08:15:14
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com