张自新传文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-02-10 17:05:01 

张自新传文言文翻译

张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新少读书,敏慧绝出。古经中疑义,群子弟屹屹未有所得,自新随口而应,若素了者。性方简,无文饰。以下是小编整理的关于张自新传文言文翻译,欢迎阅读。


张自新传

[明]归有光

【原文】

张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新少读书,敏慧绝出。古经中疑义,群子弟屹屹①未有所得,自新随口而应,若素了者。性方简,无文饰。见之者莫不讪笑,目为乡里人。同舍生夜读,倦睡去,自新以灯檠投之,油污满几,正色切责,若老师然。髫龀丧父,家计不能支。母曰:“吾见人家读书,期望青紫②,万不得一。且命已至此,何以为书?”自新涕泣长跪,曰:“亡父以此命鸿,且死,未闻有他语,鸿何敢忘?且鸿宁以衣食忧吾母耶?”与其兄耕田度日,带笠荷锄,面色黧黑。夜归,则正襟危坐,啸歌古人,飘飘然若在世外,不知贫贱之为戚也。

兄为里长,里多逃亡,输纳无所出。每岁终,官府催科,搒掠无完肤。自新辄诣县自代,而匿其兄他所。县吏怪其意气。方授杖,辄止之,曰:“而何人者?”自新曰:“里长,实书生也。”试之文,立就,慰而免之。

自新视豪势眇然不为意。吴中子弟多轻儇③,冶鲜好衣服,相聚集,以亵语戏笑,自新一切不省,与之语,不答。议论古今,意气慷慨。酒酣,大声曰:“宰天下竟何如?”目直上视,气勃勃若怒,群儿至欲殴之。补学官弟子员④,学官索贽金甚急,自新实无所出,数召笞辱,意忽忽不乐,欲弃去,俄得疾卒。

归子曰:余与自新游最久,见其面斥人过,使人无所容。俦人广坐间,出一语未尝视人颜色。笑骂纷集,殊不为意。其自信如此。以自新之才,使之有所用,必有以自见者。沦没至此,天可问邪?余悲自新之死,为之叙列其事。

(选自《震川先生集》卷二十六,有删节)

【注】

①屹屹:同“矻矻”,勤奋不懈的样子。

②青紫:古代公卿经带之色,这里俯楷高官昱爵。

③儇:轻佻,不庄重

④弟子员:生员

【译文】

张自新,原名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新年少读书,聪明绝伦。古《经》中有疑惑难解之处,学友们勤奋不懈而茫然无所获,张自新随口而答,仿佛向来很熟识的一样。他性格方正诚实,没有丝毫的矫饰。看见他的人没有不讥讽的,把他看作是乡下人。同舍的书生晚间读书,疲倦而睡去,自新用灯架扔他(以提醒他),油污满桌子,他严肃恳切地提出批评,仿佛老师一样。幼年丧父,家计不能支撑,母亲说:“我看见人家读书,期望做大官,万人中不过一个。况且我们家命运已经到了这种地步,还为什么读书呢?”自新哭泣、长跪,说:“亡父用这来嘱咐我,将离人世时,没有听说别的话,我怎么敢忘却呢?况且我难道因为衣食的缘故而使母亲忧劳吗?”他和他的兄长耕田度日,戴着斗笠扛着锄头,脸色黧黑。晚间归来,就正襟危坐,吟咏古人的诗文,飘飘然仿佛在尘世之外,不知道贫贱是一种悲戚了。

他的兄长是里长,乡里多有逃亡之人,租税没地方来。每到年终,官府催交租税,把他拷打得体无完肤。自新就到县衙代哥哥受刑,而把哥哥藏匿到别的地方去。县吏为其意气而感到奇怪,刚要施与杖刑,他就阻止了,问:“你是什么人?”自新说:“我是里长,本是一名书生。”县官让他试写一篇文章,他马上就写成了,县官安慰他,并免去了对他的刑罚。

自新看那些权豪势要之人,淡然不放在心上。吴中子弟大多轻薄浮滑,穿着光鲜华丽的`衣服,聚集到一处,用猥亵的语言玩笑,自新一切都不理会。人们和他谈话,他也不回答。谈论古今之事,意气慷慨。酒喝到酣畅时,他大声说:“主宰天下终究怎么样呢?”眼睛往上看,神气勃勃仿佛发怒一样,那些年轻人想要殴打他。他被补授为秀才,学官向他索要礼金很是急迫。自信确实拿不出礼金,屡次遭受鞭笞的侮辱,心里怏怏不乐,想弃官而去,不久得病而死。

归子说:我和自新交游最久,看见他当面斥责别人过错,使人无容身之处。大庭广众之下,他讲一句话,不曾看人家的脸色。即便笑骂纷纷扬扬,他也很不放在心上。他是这样的自信。凭借自新的才华,如果让他有所举用,一定有自己的主见。他沉沦埋没到这种地步,天意可探问吗?世间的乘时得势者,意气扬扬,自认为自己有才能的人,也可以醒悟了。古语说:“丛兰欲茂,秋风败之。”我悲悼自新的死,为此叙述他的事迹。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《孔子过而不式》阅读答案及原文翻译

    2022-09-07 03:16:08
  • 元方妙对文言文翻译

    2023-04-27 03:08:26
  • 三顾茅庐文言文翻译

    2023-02-21 23:53:50
  • “刘文静,字肇仁,父韶”阅读答案解析及译文

    2022-07-06 18:56:50
  • 中考语文文言文必背诗词之《相见欢》

    2022-08-30 00:35:51
  • 《汉书·王商传》原文及翻译

    2021-12-18 00:31:33
  • 文言文中有哪些词头和词尾

    2022-05-15 03:24:22
  • “孙礼字德达,涿郡容城人也”阅读答案及原文翻译

    2022-09-13 06:23:12
  • 《潮州韩文公庙碑》翻译及赏析

    2023-04-03 11:15:24
  • “张行信字信甫,登大定二十八年进士第”阅读答案解析及翻译

    2023-01-08 18:40:45
  • 《秦废封建》原文及翻译

    2023-02-28 04:40:34
  • 《一举而三役济》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-01-30 13:26:27
  • “贾曾,河南洛阳人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-07 05:32:49
  • 《乐工罗程者善弹琵琶》原文及翻译

    2021-10-07 08:24:53
  • 事悟痴除性定动端文言文

    2022-06-30 10:02:28
  • 教战守策文言文翻译

    2022-08-29 05:54:02
  • 文言文《治驼》原文翻译及道理

    2022-08-29 19:14:03
  • 小时了了,大未必佳文言文注释赏析

    2023-01-11 05:15:47
  • 中考语文文言文常用的词语释义

    2022-06-13 11:55:41
  • 《隋书·薛胄传》原文及翻译

    2022-11-18 10:10:26
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com