《卞和泣玉》文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-07-25 09:25:30 

《卞和泣玉》文言文翻译

自古以来,人们无不对卞和遭遇深感叹息,对楚王的偏听偏信深感愤怒,小编收集了《卞和泣玉》文言文翻译,欢迎阅读。


《卞和泣玉》原文:

楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以为和诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:和氏之璧。

《卞和泣玉》翻译:

楚国有个名叫卞和的人,从楚山中得到一块含有美玉的璞石,就把它献给了楚厉王。厉王命令玉匠鉴别。玉匠一看就说:“这只是一块石头。”厉王大怒,认为卞和是有意欺骗他,于是就下令砍去了卞和的左脚。

等到厉王死去,武王登位后,卞和又把那块璞石献给了武王。武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“这只是一块石头。”武王也认为卞和是有意欺骗他,于是下令砍去了他的右脚。

而后,武王驾崩,文王登位。卞和竟然捧着那块璞石,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,眼泪流尽,血也哭了出来。

文王听说了这件事后,就派人前去调查原因,那人问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么只有你哭得如此悲伤呢?”卞和回答说:“我并非因为失去双脚而感到悲伤,而是痛心世人将宝玉看作石头,把忠诚的人称为骗子,这才是我感到悲伤的原因啊!”

文王听到回报,便叫玉匠去雕琢那块璞石,果然从那块璞石中得到一块价值连城的美玉,于是命名这块美玉为“和氏璧”。

《卞和泣玉》注释:

①选自《韩非子·和氏》。

②和氏:相传名为卞和,春秋时楚国人,和氏璧发现者。璞:含玉的石头。

③厉王:春秋楚国国君,名冒,公元前757—741年在位。

④相:鉴别,鉴定。

⑤玉人:雕琢玉器的工匠。相:鉴别。

⑥诳:读kuáng,欺骗。

⑦刖:读yuè古代一种断脚的`刑罚。

⑧薨:读hōng。古代大臣或诸侯的死。

⑨武王:名熊通,公元前740—690年在位。

⑩文王:名熊赀,公元前689—677年在位。

⑾泣:这里指眼泪。

⑿奚:为什么。

⒀题:品评,这里是被判定的意思。

⒁贞士:坚贞之士,忠诚正直的人。

⒁理:治理,这里指对璞石进行雕琢。

⒂奉:读pěng,同“捧”。

⒃夫:读fú,语气词。

《卞和泣玉》寓意:

只要坚持真理,终有一天会得到世人的认可。

坚持真理,终被认识;偏听偏信,害人误事。

凡事不能只看表面,要挖掘事物的实质。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《宋史·乐黄目传》原文及翻译

    2021-06-20 13:25:03
  • 曹刿论战文言文阅读及答案解析

    2023-06-02 03:23:02
  • “张汝明,字舜文,世为庐陵人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-02 18:29:04
  • 初三文言文复习

    2022-08-24 10:07:38
  • 《苏秦以连横说秦》文言文练习附答案

    2022-11-10 20:03:38
  • 文言文教学的误区和思考

    2022-12-03 08:41:25
  • 《冯相与和相》阅读答案及原文翻译

    2023-04-01 09:20:02
  • 《狼》文言文翻译

    2022-06-27 07:00:14
  • 杯酒释兵权的文言文翻译

    2023-01-13 14:50:48
  • 四十二章经第一章文言文

    2022-12-25 14:01:16
  • 《本草纲目菜部芝》文言文

    2022-09-22 14:04:08
  • “司空图字表圣,河中虞乡人”阅读答案及翻译

    2023-05-17 19:17:27
  • 《新唐书•韦凑传》“韦凑字彦宗,京兆万年人”阅读答案及翻译

    2022-12-15 00:27:02
  • “王刚中,字时亨,饶州乐平人”阅读答案解析及翻译

    2022-12-28 20:03:45
  • 诗词说文言文

    2023-06-04 16:06:53
  • 中考语文知识点总结之文言文

    2022-11-19 02:11:33
  • 陈继儒《微道人生圹记》阅读答案解析及原文翻译

    2022-09-28 21:41:29
  • “晋文公重耳,晋献公之子也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-12 03:21:10
  • 《隆中对》中考试题阅读及答案

    2022-10-30 17:54:19
  • 《吕氏春秋·审分览第五》原文及翻译

    2022-12-06 11:38:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com