薛奎识范镇文言文原文翻译
语文 文言文 时间:2022-08-27 04:37:50
薛奎识范镇文言文原文翻译
各位同学们在学习古文的时候其中有一项就是翻译,我们看看下面的薛奎识范镇文言文原文翻译吧!
薛奎识范镇文言文原文翻译
薛奎识范镇
范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人,当以文学名世。”宋庠兄弟见其文,自谓弗及,与为布衣交。
(选自《宋史?范镇传》)
[注释]
1范镇:宋朝人
2守:太守,官职名
3爱:赏识
4绾〔wǎn〕:留
5俾:使
6子弟:学生
7益:更加
8退:让
9趋:小步急走
10逾:过,超过
11帅客:指太守的客人
12及:到,等到
13载:用车载,用车带
14伟人:不平常的人
15名世:名于世,在世上出名
译文:
范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作四川地方长官时,初次见面就很喜欢他。把他拉到官府,让他给自己的孩子讲授学问。范镇自己愈加谦让,每每走过薛奎的`府门便小跑而过(以示恭敬)。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等薛奎从四川回调的时候,用马车载着范镇一同返回京城。有的人问薛奎在四川有什么收获,薛奎回答道:“得到了一个不平凡的人物,应该会以文章才学为世所知。”
载以俱 :以,而, 表顺接
[文言知识]
“阳”与“阴”。古代山的南面叫“阳”,山的北面叫“阴”。上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。而水的南面称“阴”,水的北面称“阳”,恰与山相反。江苏省的“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《文心雕龙·书记》文言文及翻译
2022-08-08 05:30:19
《明史·顾佐传》原文及翻译
2022-05-11 16:06:36
《报任安书》文言文知识点
2022-10-21 00:49:36
《周书》文言文阅读及答案
2023-03-05 15:37:44
《一言具狱》阅读答案及原文翻译
2022-06-02 12:51:17
一钱莫救文言文翻译
2023-03-10 03:50:06
《雨霖铃》原文及翻译
2022-02-28 04:37:45
《食凫雁以秕》阅读答案及原文翻译
2022-08-05 07:49:16
高中文言文考点指导
2022-09-29 18:17:15
《子鱼论战》原文及翻译
2021-10-02 08:22:32
夏本纪与九州考文言文
2022-07-04 18:06:41
“傅亮,字季友,北地灵州人也”阅读答案及原文翻译
2022-08-20 13:58:13
《清史稿·赵国祚传》原文及翻译
2021-11-14 07:09:25
《三国志·夏侯尚传》原文及翻译
2023-04-01 11:56:29
《自知之明》阅读答案及原文翻译
2023-05-04 09:51:57
文言文阅读解题技巧整理
2022-08-15 00:01:56
邹忌讽齐王纳谏文言文和答案
2022-05-15 01:09:07
文言文求辞职论
2022-08-26 13:23:57
《齐桓公好服紫》阅读答案及原文翻译
2022-11-03 21:02:53
《魏文侯问李克》原文及翻译
2022-04-10 06:20:51


