南辕北辙的文言文以及翻译

语文 文言文 时间:2022-07-05 19:43:40 

南辕北辙的文言文以及翻译

南辕北辙表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀 。下面是小编想跟大家分享的南辕北辙的文言文以及翻译,欢迎大家浏览。

南辕北辙的文言文

魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

南辕北辙的文言文翻译

魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的`路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国的强大,部下的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”

南辕北辙的注释:

闻:听说。

反:通假字,同“返”,返回。

衣焦:衣裳皱缩不平。

申:伸展,舒展。后作“伸”。

大行(hang):大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其驾:驾着他的车。

之:动词,到……去。

楚:楚国,在魏国的南面。

将:又。

奚:为何。

用:费用,钱财。

御:驾驭车马。

者:…的人。

御者善:车夫驾车的技术高超。

此数者:这几个条件。

恃:依靠,依仗。

广:使动用法,使……广大,扩展。

犹:犹如,好像。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《冰清古琴》原文及翻译

    2021-10-15 18:47:25
  • “申时行,字汝默,长洲人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-04 11:51:44
  • 文言文《三国志·骆统传》原文及翻译

    2023-04-15 11:44:53
  • 王禹偁《待漏院记》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-04-24 21:53:34
  • 《旧五代史·张策传》原文及翻译

    2022-02-27 18:34:37
  • 《吕氏春秋·务大》原文及翻译

    2021-07-22 16:45:52
  • 关于描写夏天的诗集大全鉴赏

    2023-03-20 03:03:08
  • 农夫耕田的文言文阅读练习及答案

    2023-02-27 17:25:06
  • 中考语文文言文官职人物常用词

    2023-05-05 08:12:13
  • 《蜀鄙二僧》原文及翻译

    2021-04-04 19:32:49
  • 问医村女文言文翻译

    2022-12-15 13:25:10
  • 中考文言文真题解析及建议

    2022-05-30 21:04:18
  • 与冯君书文言文

    2023-01-09 13:31:43
  • 《穿井得人》文言文翻译

    2023-05-14 19:12:11
  • 《元史·石天应传》原文及翻译

    2022-06-19 09:30:21
  • 《北史·隋文献皇后独孤氏》原文及翻译

    2022-11-03 22:33:54
  • 《苻融验走》文言文翻译注释和道理

    2022-12-15 15:01:35
  • 文言文太史慈的练习题及答案

    2022-09-23 23:01:00
  • 《冯唐列传》“冯唐者,其大父赵人”阅读答案及翻译

    2023-01-24 17:50:06
  • 《汉书·胡建传》原文及翻译

    2022-03-17 17:33:58
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com