黔无驴文言文和翻译

语文 文言文 时间:2022-06-08 02:30:18 

黔无驴文言文和翻译

《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品。以下是小编整理的关于黔无驴文言文和翻译,欢迎阅读。


黔之驴(1)

作者:柳宗元

原文

黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。至则(4)无可用,放之山下。虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。蔽林间窥之(7)。稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。然往来视之(14),觉无异能者(15)。益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

注释

1,选自《柳河东集》。黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,是指船载以入:用船装运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,是指巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。以,把。为,作为。神,神奇的东西。把它当做神

7,是指蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。

8,是指稍出近之:渐渐的接近它。稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的'样子。

10,莫相知: 不了解对方(是什么东西)。莫,不。相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:是指非常害怕。

12,远遁:是指逃到远处。 遁:逃走。

13,以为且噬己也。 且:将要。 噬:咬。

14,然往来视之。 然:然而,但是。 往来:来来往往。 视;观察。

15, 觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。

16,习:同“悉”熟悉。益:渐渐。 益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。

17,终不敢搏:始终不敢扑击它。 搏:击,扑

18,近:(1)稍出近之。近:形容词用作动词,接近。

(2)稍近,益狎。稍:渐渐。近:走进,靠近。

19,益:是指更加。

20,狎(xiá ):是指态度亲近而不庄重。

21,荡倚冲冒:是指碰撞靠近冲击冒犯。荡,碰撞。倚,靠近。冲,冲击,冲撞。冒, 冒犯

22,驴不胜怒。 不胜:不堪,禁不住。胜,能够承担或承受

23,蹄:名词作动词,用蹄子踢。

24,于是,就

25,计之:是指盘算这件事。 之:指驴子生了气只能踢的情况。

26,技止此耳:技:本领,技能 。止:只,仅。 此:如此 。 耳:罢了

27,跳踉(liáng):跳跃。

28,阚(hǎn):同“吼”,怒吼。

29,乃:才。

30,去:离开。

通假字:

1.技止此耳 “止”通“只”,只,不过。

2.益习其声 “习”同“悉”,熟悉。

古今异义:

1.稍出近之 稍,古义:渐渐 今义:稍微

2.因跳踉大阚 因,古义:于是 今义:因为

3.断其喉,尽其肉,乃去 去,古义:离开 今义:前往

一词多义:

1、以为

A.虎见之,庞然大物也,以为神( 把……当作)

B.以为且噬己也(认为).

2、然

A.慭慭然,莫相知。/庞然大物 (。……的样子)

B.然往来视之,觉无异能者。(然而,但).

3、之

A.黔之驴(的,结构助词)

B. 虎见之(它,代词,代驴)

C.蹄之(它,代词,代老虎)

D.虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)

4、益

A.益习其声(渐渐)

B.益狭(更加)

翻译

黔这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入(黔地)。运到后却没有用处,便把它放置山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不知道它究竟是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎大吃一惊,便逃得远远的;认为驴子将要咬自己,非常害怕。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好像没有什么特殊的本领似的。(老虎)渐渐地听惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但始终不敢向驴子搏击。老虎又渐渐靠近驴子,更加随便地戏弄它,碰撞、倚靠、冲撞、冒犯。驴忍不住发起怒来,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,心中盘算此事想着:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是老虎跳跃起来,大声吼叫,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,方才离开哎呀!外形庞大好像有德行,声音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎虽然凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取( 驴子) 。如今像这样的下场,可悲啊!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文阅读知识

    2022-10-31 03:43:26
  • 《聊斋志异·武承休》原文及翻译

    2022-06-26 18:45:20
  • 《明史·陈选传》原文及翻译

    2023-07-07 19:02:55
  • 《喜雨亭记》文言文阅读练习及答案

    2022-09-03 00:19:55
  • “萧铣,后梁宣帝曾孙也”阅读答案及翻译

    2022-07-04 22:08:31
  • “汪若海,字东叟。未冠,游京师”阅读答案及原文翻译

    2022-07-06 03:29:52
  • 宁波初中文言文第一册成语总结

    2023-04-24 19:04:00
  • 戎夷解衣文言文翻译

    2022-11-05 10:48:33
  • 罗艺传文言文练习

    2023-01-11 05:02:10
  • 《明史·王恕传》原文及翻译

    2022-09-16 22:16:46
  • 《山市》文言文赏析

    2023-05-08 13:57:13
  • 文言文中一词多义解释

    2022-04-28 20:28:34
  • “贾琮字孟坚,东郡聊城人也”阅读答案解析及翻译

    2022-07-14 23:32:47
  • 《临江之麋》原文及赏析

    2022-10-03 08:25:49
  • “长孙平,字处均,河南洛阳人也”阅读答案及原文翻译

    2022-11-25 21:29:41
  • 中考语文文言文专项练习及答案

    2023-04-21 00:52:51
  • 马说文言文翻译及注释

    2022-08-19 02:24:17
  • 王勃《滕王阁序》“时维九月,序属三秋”阅读答案及翻译

    2022-10-21 00:05:06
  • “陈德荣,字廷彦,直隶安州人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-23 10:11:21
  • 《荀子·天论》“天行有常,不为尧存”阅读答案及原文翻译

    2022-11-09 07:09:05
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com