自相矛盾文言文翻译
语文 文言文 时间:2022-11-02 05:41:31
自相矛盾文言文翻译
矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物质的客观世界,或是思维的主观世界,都有矛盾问题。下面由小编为您整理出的自相矛盾文言文翻译内容,一起来看看吧。
自相矛盾
出处:《韩非子·难一》
原文
楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世 而立。
译文
楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问 他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的.矛,不可同时出现在一起。
注释
(1)楚人:楚国人。
(2)鬻(yù):出售。
(3)誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
(4)吾:我。
(5)坚:坚硬。
(6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:锋利。
(8)无不:没有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不 。
(12)应:回答。
(13)夫:句首发语词,那
(14)子:你的
之①:代词,代指他的盾。
之②:虚词,起连接作用。
之③:虚词,起连接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
启示
不要夸过头,以免造成喧宾夺主。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
“小知不及大知,小年不及大年”阅读答案及翻译
2023-05-22 22:48:17
《晋平公炳烛而学》原文及翻译
2022-03-16 02:39:15
“徐恪,字公肃,常熟人”阅读答案及原文翻译
2023-03-10 21:21:24
《旧唐书·卢从愿传》原文及翻译
2021-07-29 07:25:04
《楚庄王欲伐越》原文及翻译
2021-07-18 22:30:21
文言文阅读《魏观》练习题及答案
2022-10-12 04:16:52
“张文谦,字仲谦,邢州沙河人”阅读答案及原文翻译
2022-06-05 16:09:48
《核舟记》阅读答案及原文翻译
2022-11-11 02:34:12
文言文的总复习方式
2022-09-27 19:57:12
赤壁的文言文翻译
2022-07-04 04:59:03
《三国志·钟会传》原文及翻译
2021-11-30 03:33:28
狄青文言文翻译
2022-07-29 10:13:38
《南史·齐书·王敬则传》原文及翻译
2022-03-18 12:44:21
《明史·袁忠彻传》的文言文原文及译文
2023-02-02 20:33:00
苏轼《教战守策》原文及翻译
2022-05-04 20:50:26
中考语文文言文常考考点
2022-05-19 14:40:37
文言文寡人之于国也的知识点
2023-02-04 04:29:35
《陈书·王元规传》原文及翻译
2021-07-17 12:43:09
《旧五代史康福传》文言文原文及翻译
2023-03-21 18:36:53
《后汉书·盖勋传》文言文原文及翻译
2022-05-06 23:15:13


